번역:
구산사 북쪽과 자공각 서쪽을 걷다가 잠시 걸음을 멈추고 위를 올려다보면 수위가 높아지고 흰 구름이 낮게 걸려 있어 숨이 멎을 듯 아름답습니다. 양지바른 나무에 제비 몇 마리가 봄 진흙을 가져와 새 둥지를 짓는 꾀꼬리?
알록달록한 꽃들이 말발굽을 덮고 있는 초록색 잡초들.
호수 동쪽의 풍경은 잊을 수 없으며, 그중에서도 가장 사랑스러운 것은 녹색 포플러에 가려진 하얀 모래 제방입니다.
감상문:
당나라 시인 백주이가 서호를 묘사한 유명한 일곱 자 시 '첸탕강의 봄 여행'에서 따온 글귀입니다. 이른 봄 서호의 아름다움을 묘사한 이 시는 이른 봄 서호를 찾은 작가의 기쁨과 첸탕강의 경치에 대한 애정, 그리고 자연의 아름다움에 대한 사랑을 표현한 시입니다. 특히 중간 네 행에서 서호의 봄 유람에서 본 풍경에 대한 묘사는 세심하고 생생하며, 즉 풍경에 감정이 있고, 자연물의 생생한 흥미와 유유자적한 여유를 정확하고 생생하게 표현하고 있습니다. 시 전체가 엄격한 구조, 자연스러운 표현, 적절한 대화, 간단한 언어, 정확한 어법 및 상쾌한 리듬을 가지고있어 시대를 초월하여 서호에 대한 유명한 시가되었습니다.