Climb the peak
Don du fu
The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.
Edit the translation of this paragraph:
It is very sad that there are birds hovering on the river with clear water and white sand.
Endless trees are rustling leaves, and endless Yangtze River is rolling in.
Sad to autumn, I feel that Wan Li has been wandering all the year round and has been sick all his life. Today, he is alone on the high platform.
After a lot of hardships, white hair covers the temples, and poverty hangs a cup of sorrow.
Author:
Du Fu (7 12-770), with beautiful words, was named Shaoling Yelao, Du Shaoling and Du Gongbu. China was a great realistic poet in ancient times, and he was called Du Li and Poet Saint together with Li Bai. He wrote more than 1400 poems in his life, most of which reflected the sufferings of the people. Originally from Xiangyang, Hubei Province, Gong County, Henan Province. The distant ancestor was Du Yu, a famous poet in the early Tang Dynasty, and his father was Du Xian. Tang Suzong, Official Left Addendum. After he entered Shu, he was recommended by his friends as a staff officer of Ren Jiannan Drug Rehabilitation Center, and Yuan Wailang was appointed as the school's engineering department. Therefore, later generations also called him Du Shiyi and Du Gongbu.
Appreciation of editing this passage "Up the Mountain"
This poem was written by Du Fu in Kuizhou in the second year of Dali (767). At that time, the poet fell ill in Kuizhou on the bank of the Yangtze River. The whole poem expresses the poet's complex feelings of years of wandering, old illness, loneliness and loneliness by climbing to see the scenery of Qiujiang River. It is impassioned and touching. Yang Lun praised this poem as "the first of Du Ji's seven-character poems" (Du Shi Jing Quan), and Hu Yinglin's "Poetry" is even more amazing, and it is the highest of seven-character poems in ancient and modern times.
The first four sentences are about climbing mountains. The first couplet is right. Focusing on the specific environment of Kuizhou, the poet used the word "wind rush" to drive the All-China Federation, and from the very beginning, he wrote a quatrain that was told for generations. Kuizhou is famous for its many apes, and the canyon is famous for its windy weather. It is cool in autumn, but it is windy here. When the poet climbs the mountain, the sound of "high apes whistling" comes from the gorge, which means "the empty valley echoes, and the sorrow turns to leisurely" ("Water Classic Notes on the River"). The poet moved his eyes from the heights to the rivers and lakes, and on the background of clear water and white sand, he was dotted with birds dancing with the wind and never looking back. This is really a beautiful painting. Among them, the sky, wind, sand, Zhu, and apes scream. Birds fly, a match made in heaven, a match made in heaven. Not only the upper and lower sentences are correct, but also the sentences are self-correct, such as the above sentence "heaven" versus "wind"; "high" versus "urgent"; The next sentences "sand" versus "Zhu" and "white" versus "green" are full of rhythm. After the artistic refinement of the poet, fourteen words, each of which is accurate and appropriate, are all in name only. In words, "thank you for your axe" has reached a wonderful and difficult state. What is more noteworthy is that the word "Wei" in the first sentence is usually flat, but this poem is flat. Shen Deqian praised "two sentences still rhyme, but the style has changed" ("Tang Poetry").
This couplet embodies the typical characteristics of Kuizhou in autumn. The poet looked up at the endless rustling leaves and looked down at the endless rolling river. While writing about the scenery, he expressed his feelings affectionately. "Endless" and "inexhaustible" make "rustling" and "rolling" more vivid, which not only reminds people of the sound of falling trees and the surging Yangtze River, but also invisibly conveys the feeling that youth is fleeting: ambition is hard to pay. Through the gloomy and sad dialogue, it shows superb brushwork, and it does have the majestic momentum of "repairing the palace" and "pouring hundreds of rivers into the east". It is reasonable for predecessors to call it "the absolute step of the past and the present" and "the transformation in the sentence"
The first two couplets describe autumn scenery, and it was not until the necklace that the word "autumn" was pointed out. "Alone on the stage" shows that the poet looks down from a height and closely connects the eye scene with the heart. Frequent visitor points out the poet's wandering life. "One hundred years" means a limited life, here refers to the twilight. The word "sad autumn" is written very painfully. Autumn is not necessarily sad, but when the poet witnessed the desolate and magnificent autumn scenery, he couldn't help thinking of his own exile, the old, the weak and the sick, so he gave birth to infinite sadness. The poet summed up the feelings of a long-time guest who is most likely to be sad in autumn and love to go on stage alone, which makes people deeply feel his heavy emotional pulse. The "Wan Li" and "Centennial" of this pair of couplets are the same as those of the last pair. "Boundless" and "endless" also have the function of mutual echo: the poet's travel worries and loneliness, like fallen leaves and rivers, are pushed and driven away endlessly, and emotion and scenery blend into one. At this point, the poem has given the general meaning of homesickness, increased the content of long-term loneliness, increased people's feelings of mourning for autumn and suffering from illness, increased the sigh of Wan Li and others leaving home in their twilight years, and made the poem more profound.
There are five or six sentences at the end. The poet is suffering from hardship and poverty, worrying about the country and the people, and his hair is getting gray. In addition, because of illness and alcohol deprivation, it is even more difficult for them to let go. The poet's ambivalence is easy to understand, because he was eager to climb high and see far, but now he provokes hatred for no reason, adding to his sorrow. The first six sentences are "flying", and here is "soft and cold, infinite sorrow is beyond words" ("Poetry").
The first half of the poem describes the scenery, the second half is lyrical, and the writing style is different. The first couplet focuses on describing the specific scenery in front of us, just like the meticulous brushwork of a painter, showing the shape, sound, color and state one by one. The second couplet focuses on rendering the atmosphere of the whole autumn, just like the painter's freehand brushwork. It should only be vivid and vivid, so that readers can supplement it with imagination and express their feelings in triplicate, starting from two aspects: vertical (time) and horizontal (space), and writing from a foreign land to a sick and disabled life. Quadrupling the number of white hair, protecting illness and abstinence from alcohol can be summed up as the hardship of the times is the root of poverty. In this way, Du Fu's feelings when he was worried about the country and hurt the country jumped from the page.
All eight sentences in this poem are correct. At first glance, the beginning and the end seem to be "wrong", and the chest and abdomen seem to be "wrong". After careful consideration, "every sentence in the article is law, and every word in the sentence is law." Not only "the whole article can be taught", but also "choose words and make sentences", "people in ancient and modern times dare not speak and will never speak" It is natural to win the reputation of "masterpiece" (see Hu Yinglin's poem).
The famous poem of this poem is that leaves fall like the spray of a waterfall, and I watch the long river always roll forward.
Edit the solution of this paragraph.
This poem was written in the autumn of 767 in Dali, Tang Daizong. At that time, four years had passed since the Anshi Rebellion, but local warlords took the opportunity to compete for territory with each other. Du Fu entered the Yanwu shogunate and relied on Yanwu. Unfortunately, Yanwu died soon, which made him lose his dependence. He had to leave Chengdu Caotang, which had been in business for five or six years, and bought a boat to go south. He wanted to go straight to Kuimen, but because of illness, he stayed in Yun 'an for several months before arriving in Kuizhou. If it were not for the concern of the local government, he would not have lived here for three years. In these three years, his life is still very difficult and his health is very poor.
This poem was written by a 56-year-old poet in this extremely embarrassing situation. On that day, he boarded the high platform outside Bai Di, Kuizhou, and climbed up to watch with mixed feelings. What you saw in hope aroused your heart; The bleak scenery of Qiu Jiang evokes his wandering life experience and permeates his old illness and loneliness. Thus, there is this masterpiece, which is known as "the first and seventh speech method in ancient and modern times".
Edit the sentence solution of this paragraph.
The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
The sky is high and the wind is urgent, the autumn wind is cold, and the apes cry, which is very bleak; Qingjiangzhou, the sandy shore is white, and the gulls return to Xiang at low altitude. In comparison, the first two sentences re-use rhyme, and the sentences are self-aligned, and none of them are nominal. This is what the poet saw when climbing the mountain, which constitutes a sad picture of autumn scenery and sets the tone for the whole poem. Looking up, Jiang Tian was originally open, but in the poet's pen, he strongly felt the sadness of the wind, the mourning of apes and the dancing of birds, all of which were controlled by the invisible autumn air, as if everything was in an uncertain state of autumn air arrival. The wind is urgent. Kuizhou is located on the bank of the Yangtze River, at the mouth of Qutang Gorge, the head of the Three Gorges. It is famous for its swift water and strong wind. "The Ape Howls", there are many apes in the martial arts, and their voices are piercing. The local folk song says, "The Wuxia Gorge in the Three Gorges of Badong is long, and the ape cries three times." Zhu is a small piece of land in the water.
The endless trees are rustling leaves, and the Yangtze River is rolling unpredictably.
Leaves, boundless, swirl, rustling down; The flowing Yangtze River is surging and rolling forward. Zhuan Xu is a famous sentence throughout the ages. It is written about the solemn and bleak and vast scenery in autumn, which is scattered when you look up and down. "Boundless" magnified the appearance of fallen leaves, and "rustling" accelerated the speed of falling. While writing the scenery, I deeply expressed my feelings and conveyed the feeling that my youth is fleeting and my ambition is hard to pay. Its realm is magnificent, and its touch on people is not limited to the sadness at the end of the year, but also reminds people of the disappearance and limitation of life and the infinity and eternity of the universe. Through the gloomy and sad dialogue, the poet's superb brushwork is displayed, with the majestic momentum of "building a raft for Sakamoto" and "paying attention to the East". The predecessors praised it as "unique in ancient and modern times".
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
I am wandering in Wan Li, living in other places all the year round, and I feel more sad about autumn scenery; I have been ill since I was born, and today I am alone on the high platform. Neck couplet is a high generalization of the poet's life, and it has the god of frustration. The poet writes from two aspects: space (Wan Li) and time (a hundred years), and integrates the feelings of a long-term guest who is most likely to be ill in autumn and go on stage alone into a vast and muddy dialogue, which makes people deeply feel his heavy emotional pulse. The language is extremely concise and is a famous sentence through the ages. Luo Dajing, a scholar in the Song Dynasty, analyzed this couplet in He Lin Yu Lu: "Wan Li is far away; Sad autumn, when sad; Be a guest and travel; Frequent visitors, long-distance travel; For a hundred years, teeth are dying; Sick and sick; Taiwan, high also; Alone on the stage, no relatives or friends; There are eight meanings between fourteen characters, and the duality is extremely accurate. " "Eight meanings", that is, eight sorrows: it is sad to live in a foreign country; Frequent visitors, two sorrows; Wan Li is a guest, three sorrows; When the bleak autumn, four people are sad; A few years have passed, nothing has been achieved, and five are sad; The death of relatives and friends is six sorrows; It's sad to go to Deng alone; It's sad to be sick.
After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.
The world is cold, life is hard, and I often hate Bai Rushuang; Turbid wine kills sorrow, so poor that you need to give up drinking. The end of the couplet turns to lament the trivial things around the individual, which forms a tragic contrast with the majestic world like the opening "Songs of the South". "Bitterness and hatred" means deep sorrow and hatred. "Down and out" means that you are depressed and frustrated. New turbid wine glass: generally interpreted as abstinence, inappropriate. "Stop" refers to a temporary interruption on the way to continue an action state. This sentence means that I went on stage alone, drinking muddy wine alone, without relatives and friends. I slowly lifted the cup to relieve my worries and stopped at my mouth-my body couldn't bear it. I've been drinking nonstop, and I've never stopped drinking. I can't help but feel startled at my physical and mental decline. New refers to the first appearance. "Turbid wine" is a kind of inferior wine compared with "sake", just like rice wine today, it was called "mash" in ancient times.
Edit this paragraph for comment.
This is a seven-character poem that best represents the desolation, vastness and momentum in Du Fu's poems. The first two couplets are about climbing mountains to see the scenery, while the last two couplets express the feelings of climbing mountains. Choosing scenery with emotion and embedding scenery with emotion fully expresses the poet's complex feelings of wandering for many years, worrying about the country and hurting the time, and being sick and lonely. But Gao Shuang's style is majestic, generous, vigorous and high-spirited, which is unique in ancient and modern times.
This metrical poem is very special Its four rhymes are all right, and the first two sentences are self-correcting. It can be said that "every sentence has a rhythm, and every sentence has a rhythm." As far as landscape description is concerned, there are meticulous descriptions (the first part), which describe the shape, sound, color and state of six kinds of scenery, such as wind, sky, ape, island, sand and bird. Each scene has only one word description, but it is vivid, refined and vivid; There are a lot of freehand brushwork couplets, which convey the charm of autumn. The lyrics are written for a long time, and they are written about the memories of "often visiting"; There is also ink in the sky. After "solo stage", write "Wan Li". From life wandering to soul and bone wandering, finally, the difficulties of the times are attributed to the root of poverty. The use of such intricate techniques makes the poet feel depressed and tragic when he is worried about the country and the people and hurts the heart of the country. It is no wonder that Hu Yinglin's poems in the Ming Dynasty say that the whole poem is "56 words", such as coral on the sea floor, which is thin and hard to name, unfathomable, but brilliant and powerful. There has never been anyone before, but it is Du Fu's poems that say something, not Tang Poetry. However, this poem should be the first of the seven laws in ancient and modern times, not necessarily the first in the Tang Dynasty. "