기차에 관한 시의 제목은 무엇인가요?

터키 시인 타란지의 '기차'에서 시인 유광중의 버전을 번역한 것입니다.

"기차"는 "어디로? ?

타란지 [터키] 유광종 [번역]?

Where to? 아름다운 기차, 이 늦은 시간에 외로운 기차 ?

슬픔은 당신이 휘파람을 부는 소리, 그것은 많은 것을 생각 나게합니다.

왜 손을 흔들고 수건을 춤추면 안 될까요? 승객들은 저와 어느 정도 관련이 있죠?

안전한 여행 되세요, 다리는 튼튼하고 터널은 밝아요.

연장 데이터:

1. 터키 시인 타랑기가 쓴 이 시 '기차'는 짧은 단어로 우리에게 무한한 위안을 줍니다. 이 짧은 시는 우리를 밤의 어둠 속으로 데려가 외로움을 어루만지고 추억을 불러일으키며 평화를 기원하고 연민을 전합니다. 이 시는 기다림의 불안을 없애고 영혼을 달래줍니다. 어떤 눈은 고개를 들어 다른 수줍거나 슬픈 시선과 마주하고, 더 친밀한 미래를 함께 바라보기 시작합니다.

2. '기차'는 비청의 두 번째 솔로 앨범인 '시와 노래의 만남'에 수록된 곡이기도 합니다. 비청은 시인의 번역시가 더 시적이라고 믿기 때문에 2013년 초봄, 비청은 도쿄에서 이 시를 처음 읽었습니다. 이 시를 작곡하면서 비청은 휘파람을 부는 기차의 높은 휘파람을 은유하기 위해 다성피리를, 바퀴의 힘찬 구르는 소리를 표현하기 위해 롤링베이스를 사용하기로 결정했습니다.

참고자료:

바이두 백과사전_기차