한문 원문 및 번역본

원문:

우를 무분별하게 만들어 숫자를 만들다_

제나라 선왕이 ② 우를 연기하기 위해 ③ 사람을 보냈으니 300명이 틀림없다 사람들. Nanguo Chushi는 ④ ⑤에게 왕을 위해 Yu 역할을 해달라고 요청했고, Xuan 왕은 ⑥을 말했고, ⑪은 ⑧ 수백 명의 사람들에게 먹이를 주었다. 쉬안 왕이 죽었습니다. 민) 왕리는 그들의 말을 하나씩 듣고 싶어 했고, 군인들은 도망쳤다. ————'한비자·내부기억 7기'에서 발췌

참고:

⑴'한비자·내부기억 7기'에서 발췌. 이 우화는 도덕성과 재능이 없는 사기꾼들을 풍자하고, 그들이 상황을 엄격하게 통제하는 한 그들이 잘 지내기 어렵다는 것을 사람들에게 상기시킨다. 사람들에게 진정한 재능을 갖고 배우라고 말하세요. 무차별: 사실이 아닙니다. Yu: 고대 악기인 Dasheng. "Lan Yu"는 Yu를 연주할 수 없다는 의미입니다. 숫자를 만들어라: 숫자를 만들어라.

⑵ 제나라 선왕: 전국시대 제나라의 왕. 그의 성은 Tian이고 이름은 Pijiang입니다.

⑶ 특사: 보내다, 보내다, 지시하다.

⑷난궈(Nanguo): 궈(Guo)는 성 바깥쪽 성벽을 의미하고, 난궈(Nanguo)는 남쪽 성벽을 의미합니다. 추시(Chushi): 고대에는 지식이 풍부하고 덕이 있으나 공직을 맡지 못한 사람을 추시라고 불렀는데, 이는 '선생'에 해당합니다.

⑸농담 이름이에요. 부탁드립니다: 요청하세요.

⑹ 말하세요: "yue"라는 뜻이에요.

⑺Linshi(līnsì): 수백 명의 사람들에게: 정부가 식량을 제공합니다. 린: 곡물창고. 음식: 먹을 것을 주다. 받는 사람: "함께"와 동일합니다.

⑻ 받는 사람: 주다.

⑼⊥簯簍醯에이커의 벚꽃과 딱정벌레의 절름발이 바구니 Tao arc P Zhengzhengzu

⑽좋아요, 취미.

(11) 탈출: 탈출.

(12) 리: 왕위를 물려받다.

번역:

제나라 현왕이 사람을 보내 우를 치게 했는데, 300명이 함께 놀아야 한다. 남국신은 제현왕을 위해 우역을 맡아달라고 부탁했고, 제현왕은 매우 기뻐했습니다. 정부는 그에게 그 수백 명의 사람들과 똑같은 대우를 해주었습니다. 제나라 선왕이 죽은 후, 그의 아들 제⊥acyㄌ锏酀┘tanxin이 緷ARCF⊥鷸不狠沓鲲桓龅雟雷啵 Blindκ畷를 삼켜유芰shu를 보냈습니다.