청명절에 비가 연이어 내리고, 길 위의 행인들은 영혼이 깨지고 싶어합니다.
현지인에게 돈을 아끼기 위해 와인을 어디서 사야 하는지 물어봅니다. 양치기 소년은 웃지만 살구 언덕 마을에 대한 질문에는 대답하지 않습니다.
작품 소개
"청명"은 당나라의 작가 두무의 시입니다.
청명한 봄 이슬비가 내리는 날에 쓴 이 시는 경쾌한 색채와 시원한 분위기로 널리 낭송되고 있습니다. 첫 행은 장면과 환경, 분위기를 묘사하고, 두 번째 행은 등장인물에 대해 쓰면서 그들의 슬프고 혼란스러운 마음 상태를 보여주며, 세 번째 행은 이러한 마음 상태를 없애는 방법을 제시하고, 그 답을 행동으로 쓴 네 번째 행은 전체 작품의 하이라이트입니다. 시 전체가 낮은 곳에서 높은 곳으로 서서히 상승하는 기법을 채택하고 있으며, 마지막에 클라이맥스를 배치하여 흥미를 불러일으키고 있습니다.
원문
청명절
청명절에 비가 연이어 내리는데, 길을 걷는 행인들은 영혼이 부서질 것만 같다.
돈을 아끼기 위해 현지인에게 와인을 어디서 사야 하는지 물어본다. 양치기 소년은 미소를 지으며 살구 산골이라고 대답하지 않는다.
주석
1) 청명: 24절기 중 하나로, 양력 4월 넷째 달 다섯째 날 무렵. 이 날에는 무덤을 쓸고, 등산을 하고, 버드나무를 심는 것이 옛 풍습입니다. 궁궐에서는 이날이 그네 축제이며, 궁궐과 하렘에 그네를 설치하여 후궁들이 그네 놀이를 합니다.
(2) 많은 설명이 있습니다.
(3) 영혼을 깨뜨리고 싶다: 영혼이 육체에서 분리되는 것처럼 극도의 슬픔을 묘사합니다. 부서진 영혼:슬프고 불행해 보인다. 이 두 줄의 의미는 청명절에 비가 내리고 이슬비가 내리는데, 이런 날씨에 이런 축제에 길을 걷는 보행자는 우울하고 화가 난다는 것입니다.
(4)실례합니다:실례합니다.
5]살구꽃 마을:살구꽃이 만발한 마을. 현재는 안후이성 구이치의 서산문 밖에 있습니다. 이 시의 영향을 받은 후세 사람들은 종종 '살구꽃 마을'을 호텔 이름으로 사용합니다.
작품의 번역
양쯔강 남쪽에서 청명절이 열릴 때 비가 내리고 길 위의 나그네들은 모두 실의에 빠져 있었다.
어디 가서 술을 사서 슬픔을 달랠 수 있는지 현지인에게 물어보았습니다. 양치기 소년은 미소를 지으며 아몬드 꽃 언덕 마을을 가리켰다.
작성 배경
이 시는 남송 초기에 진수화 계곡에서 처음 기록되었으며, 이후 당나라 및 송나라 선비들의 선정시, 명나라 서방더의 선정시, 청나라 강희제의 당나라 황실 선정시 등에 실렸다. '강남통지'에 따르면 두무는 치저우의 자객으로 있을 때 신화촌에 가서 술을 마신 적이 있는데, 그가 시에서 언급한 장소가 바로 이곳입니다. 인근에는 둘후호, 동남호 등 다양한 명소가 있습니다.
작품 감상
오늘은 청명절입니다. 시인 두무는 여행 중에 우연히 비를 맞았습니다.
청명은 푸른 꽃과 버드나무, 화사한 봄의 계절이지만, 기후가 변하기 쉬운 시기이기도 해서 "시끄러운 날씨"를 자주 따라잡습니다. 일찍이 양나라 때 청명절 이틀 전에 열리는 냉식제 기간에는 "돌풍과 계속 비가 내린다"는 기록이 남아 있을 정도입니다. 일찍이 양나라 시대에는 청명절 이틀 전에 열리는 냉식제 기간 동안 종종 '거센 바람과 계속되는 비'가 있었다는 기록이 있습니다. 청명 당일에 비가 내리면 '불이 쏟아지는 비'라는 특별한 이름이 붙었습니다. 시인 두무도 그런 날을 만났습니다.
시인은 그날의 '쏟아지는 비'를 묘사하기 위해 '연이어'라는 표현을 사용했는데, 그 표현이 참으로 훌륭했습니다. "눈으로 표현한다면 폭설이 될 것이다. "연달아 눈이 내린다"는 속담이 있듯이 말이죠. 하지만 비가 오면 정반대입니다. 폭우 대신 이슬비가 내리는데, 이 이슬비는 사람들에게 "연달아 내린다"는 느낌을 줍니다. 이 이슬비는 봄비의 특징입니다. 이슬비가 많이 내리고 "하늘에서 내리는 가랑비 같은" 비입니다. 여름의 쏟아지는 비와는 다르며 간헐적으로 내리는 가을 비와는 결코 같지 않습니다. "비가 내린 후"라는 노래는 청명절의 정신을 담고 있으며 "손님들의 추위와 속임수, 꽃과 마을의 어둠"의 비통함을 전달합니다.
'상승과 하강'은 당연히 봄비의 정취를 묘사한 것이지만 그 이상입니다. 비를 맞고 있는 여행자의 기분을 묘사하는 특별한 기능도 있습니다.
다음 구절: "길 위의 보행자들은 영혼을 깨고 싶어 한다." '보행자'는 집을 떠나 여행하는 사람들입니다. "보행자"는 봄에 여행하는 사람들이 아니라 "관광객"을 의미하지 않습니다. "영혼"은 "세 영혼과 일곱 영혼"의 영혼이 아닙니다. 시에서 "영혼"은 주로 영적이고 감정적인 것을 의미합니다. '상한 영혼'이라는 용어는 사랑, 실망, 어두운 슬픔, 깊은 증오 등 내면은 매우 강하지만 겉으로 명확하게 표현되지 않는 숨겨진 감정을 묘사하려는 시도를 말합니다. 시인들은 종종 이러한 감정을 느낄 때 '상한 영혼'이라는 단어를 사용하여 자신의 감정을 표현하곤 합니다.
고대의 의미에서 청명절은 오늘날의 개념과 완전히 같지 않았습니다. 당시 청명절은 색채와 분위기가 풍부한 큰 축제였습니다. 가족 상봉이나 관광, 무덤 청소가 주요 의식 풍습이었죠. 꽃을 좋아하고 술을 좋아하는 왕자와 손자 같은 사람들 외에도 사려 깊은 시인, 특히 감정이 풍부한 시인들의 마음은 상당히 복잡한 감정을 가지고 있었습니다. 외로운 길을 따라잡고 슬픔을 느끼면 마음이 더 쉬워집니다. 연이어 내리는 소나기를 따라잡기 위해 봄 셔츠는 모두 젖어 보행자에게 또 다른 슬픔을 더합니다. 이쯤 되면 시인이 왜 이 시점에 '상한 영혼'이라는 말을 썼는지 이해할 수 있을 것 같고, 그렇지 않다면 약간의 비는 '상한 영혼'이라는 표현이 너무 억지스럽다.
"연속"이라는 단어로 돌아가 봅시다. 휴가객들은 이미 많은 생각을 하고 있습니다. 게다가 그들은 바람과 비에 흩어져 빗속을 걷고, 그들의 기분을 더욱 파토스하게 만듭니다. 그래서 봄비에 관한 것이지만 감정에 관한 것이기도 하고, 봄비에 대한 묘사는 감정을 묘사하기 위한 것이라고도 할 수 있습니다. 이것은 중국 고전시의 최고 중 하나이며 일종의 풍경입니다.
처음 두 줄은 상황과 문제를 설명합니다. 해결책을 찾아야 합니다. 보행자는 이 시점에서 작은 호텔을 어디에서 찾을 수 있는지 궁금해할 수밖에 없습니다. 작은 호텔을 찾아 발을 쉬고 비를 피하고, 둘째, 추위에 세 잔을 마셔 꽃샘추위를 풀고, 비에 젖은 옷을 따뜻하게 하고, 가장 중요한 것은 내 슬픔도 떨쳐버릴 수 있습니다. 그러니 누군가를 찾아서 길을 물어보세요.
세 번째 행에서 시인은 누구에게 길을 묻고 있는지 말하지 않는다. 수수께끼는 "양치기 소년은 살구꽃이 핀 마을을 가리킨다"는 네 번째 행에 있습니다. 문법적으로 "양치기 소년"은 문장의 주어이지만, 앞 줄의 "미안해"라는 목적어이기도 하며, 앞 줄의 질문과 대답의 양면을 보완합니다. 양치기 소년이 대답하는지 아닌지는 명확하지 않지만, 대답으로서의 '행동'은 대답보다 더 생생하고 강력합니다. 예를 들어 연극 '카우보이'에서 누군가 양치기 소년에게 길을 물으면 양치기 소년은 손으로 가리키며 "내 손을 따라오세요!"라고 말합니다. 움직임이있는 대답, 즉 "그림"이있는 "음악"까지도 관객이 동시에 아름다움을 즐길 수있게 해주는 이제 시인의 방법은 더 간단합니다. 이제 시인의 방법은 더 간단하고 능숙합니다. 그는 독자에게 "그림"만 제공하고 "음악"을 생략합니다.
"么"는 말 그대로 멀리라는 뜻입니다. 그러나 단어의 문자 그대로의 의미만을 고수하고 마을이 여기에서 멀리 떨어져 있어야한다고 생각할 수는 없습니다. 이 손가락은 이미 독자가 붉은 살구의 끝을 본 것처럼 느껴져 와인 커튼인 "와인 전망대"를 분명히 골라냅니다. 정말 멀리 떨어져 있으면 예술적으로 연결하기 어렵습니다. 정말 눈앞에 있으면 끝없는 흥미를 잃는다: 아름다움은 멀리 있지 않다. '붉은 방의 꿈'의 대경원에는 징지가 "살구 커튼이 바라보고 있다"고 명명한 장소가 있는데, '바라본다'는 표현은 이 경험에서 나온 것으로 두랑의 대사에 각주를 단 것에 불과합니다. "어린 양치기 소년"의 양치기 소년도 "여기 내가 손가락으로 가리키며..."라고 말합니다. 내 앞의 높은 언덕에는 버드나무에 큰 팻말이 걸려 있고, 몇 가구가 살고 있다"고 말한 다음 여자 손님에게 "싱화춘의 좋은 술을 먹어야 한다"고 말합니다. "살구꽃 마을"은 반드시 실제 마을의 이름이 아니며 반드시 레스토랑을 가리키는 것도 아닙니다. 살구꽃이 만발한 아름다운 마을을 가리킨다고 해도 충분합니다. 비 오는 산책길에 손님을 맞이할 작은 호텔이 있다는 것은 말할 필요도 없습니다.
그뿐만이 아닙니다. 실생활에서 길을 묻는 것은 목적의 수단으로 길을 묻는 것과 실제로 호텔에 도착해 술을 마시는 것은 별개의 문제입니다. 이 시에서는 그럴 필요가 없습니다. 그냥 "살구꽃 마을을 가리키며"라고 말하고 아무 말도 없이 갑작스럽게 끝납니다. 나머지, 행인들이 그 소식에 기뻐하는 모습, 발걸음을 옮기는 모습, 주막을 발견하고 기뻐하는 모습, 비바람을 피할 수 있어 안도하는 모습, 걱정을 덜고 만족해하는 모습.... 시인은 이 모든 것을 "무시"할 수 있습니다. 그는 모든 것을 뒤로하고 독자의 상상력에 맡겨 이해를 구합니다. 그는 독자에게 시의 영역을 소개할 뿐 파노라마를 안내할 책임이 없으며, 다른 한편으로는 시의 한자어보다 훨씬 더 넓은 독자의 상상력을 위한 공간을 열어줍니다. 이것이 바로 예술의 "무궁무진한" 특성입니다.
이것이 시인과 독자의 * * * 즐거움이며, 이것이 예술이며, 이것이 고전 한시가 특히 잘하는 부분입니다. 옛사람들은 좋은 시를 "눈앞에 펼쳐지는 장면처럼 쓰기가 어렵고, 그 말 속에 무궁무진한 의미가 담겨 있다"고 말하곤 했습니다. "이 시 '청명'을 예로 들어보면 어떤 의미에서 그럴 만합니다.
어려운 단어나 암시가 전혀 없는 이 작은 시는 관리의 흔적도 없이 매우 평범한 언어로 쓰여 있습니다. 음절은 매우 조화롭고 완전하며 장면은 매우 신선하고 생생하며 상황은 아름답고 흥미롭습니다. 시는 또한 스타일이 자연스럽고 순서대로 쓰여졌습니다. 첫 번째 줄은 장면, 배경, 분위기를 설명하며 "켜다"이고, 두 번째 줄은 등장인물을 묘사하고 그들의 슬프고 혼란스러운 마음 상태를 보여주는 "속으로"입니다. 세 번째 문장은 "돌리다"이지만이 마음 상태를 없애는 방법을 제안합니다. 그리고 이것은 전체 에세이의 하이라이트가되는 네 번째 문장 인 "그"를 직접적으로 강요합니다. 예술적으로 이것은 마지막에 클라이맥스와 함께 낮은 곳에서 높은 곳으로 서서히 상승하는 기법입니다. 소위 클라이맥스는 엿보기가 아니라 흥미로운 뒷맛입니다. 이것이 바로 후손에게 물려줄 만한 가치가 있는 시인의 인화점입니다.
명언
천시:이 시는 비가 쏟아지던 청명절에 쓰여진 시입니다. 관광객들은 비에 흠뻑 젖어 피곤하고 길을 잃었습니다. 정신이 산만해진 그들은 한참 동안 식당에 갈까 생각하다가 실패합니다. 그때 식당으로 가는 양치기 소년이 아몬드 꽃밭 깊숙한 곳을 바라보며 신호를 보냅니다.
작가 약력
두무(803~852년)는 판촨족, 한족, 징자오완니안(현 산시시) 사람으로 태어났습니다. 두무는 당나라의 저명한 시인이자 수필가였으며, 재상 두유의 손자이자 두의 아들이었습니다. 당나라 원종 대호 황제 2년, 26세의 젊은 학자로 홍문관이라는 벼슬을 받았습니다. 그 후 장시성으로 가서 화이난성으로 옮겨 법무부 장관실에 합류했습니다. 국가 역사관 편집에 임명되어 식량부, 비비부, 비서부, 황주, 치주, 저우메이 암살자를 역임했습니다.
두무는 말년에 장안의 판천 별장에서 살았기 때문에 '두판천'으로 불렸고, 판천집(范泉集)을 저술했습니다. 두무의 시는 주로 역사와 감정에 관한 일곱 글자 연으로 유명합니다. 그의 시는 멋지고 대담하며 평범한 일상을 꿰뚫고 있습니다. 그는 당나라 말기에 큰 성공을 거두었습니다. 두무는 두 푸와 '큰 두'를 구별하기 위해 '작은 두'라고 불렸어요. 그는 리상인과 함께 "리틀 두리"라고도 불렸습니다.