"청명절에는 비가 분분했고, 길에는 행인들이 영혼을 끊으려고 했다." "욕망" 은 다음을 의미합니다. 저도 그렇게 생각해요
-응? --
출처: 당나라 두목 "청명"
-응? --
원문:
청명절에 비가 많이 내렸다.
길에서 행인이 죽고 싶어 한다.
현지인들에게 술을 어디에서 사는지 물어보면 안심할 수 있습니까?
목동은 살구산촌에 대답하지 않고 웃었다.
-응? --
번역:
강남의 청명절에
길에 있는 모든 여행자들은 모두 궁핍하다.
현지인들에게 술을 사서 해주를 할 곳을 묻다.
목동은 살구꽃 깊은 마을을 가리키며 웃을 뿐이다.
-응? --
참고 사항:
청명: 24 절기 중 하나, 양력 4 월 5 일경. 낡은 풍속은 이날 성묘, 도보, 버드나무 삽입 등의 행사가 있었다. 궁중, 이날은 그네축제였다. 쿤닝궁과 후궁에 그네를 놓고, 빈궁들은 그네놀이를 했다.
하나씩: 다중 설명.
영혼을 깨뜨리고 싶다: 영혼이 육체와 분리되어야 하는 것처럼 극도의 슬픔을 묘사한다. 영혼이 산산조각 나다: 슬프고 불행해 보인다. 이 두 문장은 청명절에 비가 분분히 내리고 흩날리는 것을 뜻한다. 이런 날씨, 이런 명절, 길 위의 행인들은 기분이 가라앉고 마음이 심란하다.
죄송합니다: 죄송합니다
살구꽃마을: 살구꽃 깊은 곳의 마을. 오늘은 안후이 귀지 수산문 밖입니다. 이 시의 영향을 받아 후세 사람들은 늘' 살구화촌' 을 호텔 이름으로 사용한다.
-응? --
제작 배경:
이 시는 남송 초년의 금수화곡에 최초로 기재되어 있으며, 이후 당송 ()' 천시 ()',' 명대 ()',' 천시 ()',' 청대 강희 () 의' 당대어선시 ()' 에 나타났다. \ "강남 통지 \" 포함: 두목임지주 도지사, 살구화촌에 술을 마시러 간 적이 있는데, 시에서 가리키는 것은 바로 이것이다. 근처에는 독호 동남호 등 관광지가 있습니다.
-응? --
감사:
청명절에는 날씨가 변화무쌍하고, 때로는 봄빛이 맑고, 꽃이 붉고 푸르고, 때로는 가랑비가 부슬부슬 내린다. 첫 번째 문장' 청명절에 비가 분분했다' 는' 불을 던지고 비를 던지는 것' 의 특징을 묘사했다. 두 번째 문장' 길에서 행인이 영혼을 끊으려고 한다' 는 말은 행인의 심정이다. "단혼" 이란 매우 슬프고 드러나지 않는 감정을 말한다.
왜 이 행인은 "영혼을 끊어야" 합니까? 청명절은 중국 고대의 큰 명절로, 전례대로 가족이 모여 성묘제를 치러가거나 소풍을 가기 때문이다. 지금 행인이 혼자 낯선 곳을 여행하니, 마음속의 맛이 이미 좋지 않다. 하필 그는 또 한 차례 비를 맞아서 옷이 전부 젖었고, 기분이 더욱 비통해졌다.
어떻게 우울함을 분산시킬 수 있습니까? 행인은 당연히 근처에서 식당을 찾아 휴식을 취하고 비를 피하는 것이 가장 좋다고 생각한다. 둘째, 추위를 풀기 위해 술을 좀 마셔라. 더 중요한 것은 술로 근심을 풀 수 있다는 것이다. 그래서 그는 길을 물었습니다. "실례합니다, 술집은 어디에 있습니까? 클릭합니다 누구한테 물어봤어? 나는 구체적인 설명이 없다. 마지막 문장' 목동이 살구화촌을 가리키다' 의' 목동' 이라는 단어는 이 말의 주어이자 이전 문장의 목적어이다.
목동의 대답은 행동으로 말을 대신했다. 행인은 그의 손가락의 방향을 따라 바라보았는데, 술기운이 훈훈한 아들 (고대 호텔의 상징) 이 붉은 살구가 가득한 나무 끝에 어렴풋이 드러나는 것을 보았다.
이 시는 여기서 뚝 그쳤다. 행인이 이 소식을 듣고 얼마나 기뻤는지는 흥분해서 따라잡고, 호텔을 찾아 몇 잔 마시고, 비를 피하고, 추위를 풀고, 근심을 해소하는 등의 만족감을 얻는 것이다. , 이것들은 독자들에게 상상력을 남깁니다. 이 시가 널리 전해지면서' 살구화촌' 이라는 단어는 후대에 이 식당에 대한 별명이 되었다.
-응? --
작성자 정보:
두목 (기원 803-852 년), 목동의 판천인, 한족, 경조만년 (현재 산시 Xi) 인, 당대 시인. 두목은 두보와 구별하기 위해' 소두' 라고 불린다. 이상은과 함께' 샤오두리' 라고 불렀다. 만년에 장안 남판천 별장에 살았기 때문에 뒤판천이라고 불리며' 판천 문집' 이 있다.