두 번째 줄은 채워야 합니다:당신 앞에 친구가 없고 세상이 당신을 모른다고 걱정하시나요? (不如一者不如一者)"
2, "원얼시안시를 보내다"
1)원문:
새벽비가 땅의 먼지를 적시고, 여인숙의 여인숙의 여인숙의 여인숙의 여인숙의 여인숙의 여인숙의 여인숙의 새잎을 적시고, 여인숙의 여인숙의 여인숙의 새잎을 적셨습니다.
친척을 만나기 어려운 양관에서 서쪽으로 와인 한 잔을 말리라고 친구에게 진심으로 조언하십시오.
2)번역:
이른 아침 이슬비가 아크로폴리스 땅의 먼지를 적시고 주막 정자의 버드나무 가지에 갓 잎이 돋았다.
진짜로 나는 친구에게 와인 한 잔 더 마시라고 권하고 싶다. 양관을 떠나 서쪽으로 가면 옛 친척을 만나기 어렵다.
3)저자:
왕웨이(701-761, 699-761)는 허둥성 저푸(지금의 산시성 윈청) 출신으로 산시성 치셴 출신으로 당나라의 시인으로 '시불'로 불렸다. 수시는 "시는 그림 속에 가득하고, 그림을 보면 그림 속에 시가 있다"고 말했습니다. 그는 개원 황제 9년(721년)에 문과에 급제하여 태정승으로 재직했습니다. 왕웨이는 성 당나라 시인을 대표하는 시인입니다. '아카시아'와 '깊은 산속의 가을밤'을 비롯한 400여 편의 시를 남겼습니다. 왕웨이는 불교에 정통했으며 선종의 영향을 많이 받았습니다. 불교에는 왕웨이의 이름과 단어의 유래가 된 비말라키르티 경이 있습니다. 왕웨이는 시, 서예, 그림으로 유명했으며 다재다능하고 음악에도 능숙했습니다. 맹하오란과 함께 "왕맹"으로 불렸습니다.
3, "위대한 의를 움직이지 마라"
1)원문 :
새처럼 여섯 또는 날개, 자기 증오, 10 년 이상 베이징을 떠났습니다.
큰 남자는 가난하고, 오늘 회의는 와인 비용을 지불 할 수 없습니다.
2)번역 :
북풍이 휘파람을 불고 황사 리첸이 하늘을 덮고 사방이 회색이어서 구름이 노랗게 변한 것 같고 밝은 햇살도 이제 석양의 잔영처럼 무관심합니다. 눈은 무거웠고 거위들은 깔끔하게 남쪽으로 날아갔습니다. 소울메이트를 만나지 못하더라도 걱정하지 마세요. 세상 사람들은 모두 당신을 모르니까요, 동!
3. 저자:
고시는 중국 당나라의 유명한 국경 시인으로, 세계적으로 '고창시'로 알려져 있습니다. 그의 작품은 가오창시 컬렉션에 포함되어 있습니다. 가오시와 센센은 "가오센"으로 알려져 있으며, 그들의 시는 강력하고 당나라 시대의 독특한 정신으로 가득 차 있습니다.