내가 별이기를 얼마나 바라는가, 너는 달이고, 밤마다 너와 나의 밝고 하얀 광채가 빛나고 있다. < P > 원문 < P > 차월편 < P > 송대: 범성대 < P > 차가 아득히 멀고 말이 착석하다. < P > 군은 동산동 복동을 유람하고, 안드펜은 서풍으로 날아갔다. < P > 내가 별군처럼 달처럼, 밤마다 빛이 휘영청 밝아지길 바랍니다.
달은 잠시 어두웠고 별은 늘 밝았다.
다음 달에 회답을 남겨두고, 삼오오 * * * * 흑자를 남기다. 역문 < P > 역마는 먼 길을 달리며 말굽이 도약하면서 말그림자가 흔들리고 있다. < P > 너는 역마가 태산의 동쪽을 길게 유람하고, 가을바람을 끌고 가야 동쪽과 동쪽으로 추격할 수 있다. < P > 내가 별이기를 얼마나 바라는가, 너는 달이고, 밤마다 너와 나의 밝고 하얀 광채가 빛나고 있다.
가을밤! 달은 늘 구름 더미 속에 가려져 있는데, 별은 휘영청 걸려 있는데, 얼마나 달이 나타나기를 기대하고 있는가! < P > 그 15 월 달이 가득 찼을 때, 너와 나는 별이 휘영청 빛나고 하루 종일 좋은 배우자를 기대한다.
주석
먼 거리: 먼 거리.
는 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림, 흔들림
동산: 태산 꼭대기 동쪽 (산둥 태안현). 이곳은 일출 때의 아름다운 경치를 볼 수 있기 때문에 일관봉이라고 합니다. 동산이라고도 합니다.
서풍: 가을바람.
유광: 화사하고 빛나는 모습.
휘영청: 밝고 하얗다.
어두움: 어두움
3 ~ 5: 15 일. 영영: 가득 찬 모습. < P > 확장 자료 < P > 이 시는 완전히 여주인공의 내적 독백이거나, 그녀의 애착이 가득한' 자기말' 이다. 막막한 가운데 눈앞의 차마를 부군을 태우고 떠나는 차마로 여기다. 헤어지지 않기 위해서, 부군의 그림자가 되고 싶다. 그리고 아직 부군이 그늘에 서는 것을 허락하지 않는다. 우스꽝스럽고 무리한 것 같다. 그러나, 이런' 무리하게' 라는 사상은 오히려 다정다감하고 미묘한 심리의 절묘한 표출이다.