농담이 가득한 영어 간판
광저우의 영어 간판은 혼란스럽고 오랫동안 비난을 받아왔다. 광저우시 품질감독국에 따르면 현재 광둥성에는 성 전역의 공공 장소 표지판에 대한 통일된 영어 번역이 없습니다. 현재 많은 공공 장소에서 이중 언어 기호를 번역하는 데 문제가 있으며 일부 영어 번역은 원래 중국어 의미와 거리가 멀습니다. '중국어 간판'과 단순한 문법 오류는 해외 관광객을 혼란스럽게 하고 광둥성의 현대적이고 개방적인 국제 이미지를 손상시킬 것입니다.
관계자들은 광저우의 대부분의 영어 표지판에는 주로 두 가지 문제가 있다고 말했습니다. 첫째, 영어 단어가 부적절하고 일관성이 없습니다. 둘째, 많은 영어 표지판이 여전히 '한자 생성 방법'인 백운을 사용하고 있습니다. 예를 들어, 여기의 "주차장"은 "주차장"으로 번역되는 반면, 20미터도 채 떨어지지 않은 다른 표지판에서는 "주차장 건물"이기도 합니다. 그것은 "carparkbuilding"로 번역됩니다. 공항 출국장에서는 "30미터 앞으로 가세요"라는 표시가 "30미터 앞으로 가세요"로 바로 번역됩니다. 일반적인 방법에 따르면 앞서 앞에 명사가 붙지 않아 외국인 승객들을 매우 당황하게 만듭니다. 사실 가장 단순하고 직접적인 표현은 "30mahead"여야 합니다.
"W.C"는 저속한 의미를 가지고 있습니다
규격에는 화장실, 세면실, 욕실을 일률적으로 "화장실"로 번역한다고 규정되어 있으며, 성별이 관련될 경우 남성용 화장실은 "신사"로 번역됩니다. /남자", 여자 화장실은 "신사/남자"로 번역됩니다. 화장실의 번역은 "숙녀/여성鄄en"입니다. 시민들에게 친숙한 공중화장실의 대명사 'W.C'가 전면 금지된다.
관계자들은 'W.C' 자체의 의미는 '화장실'과 크게 다르지 않지만, 수사학적으로 전자는 천박하고 비위생적인 느낌을 주는 반면, 후자는 우아하다는 인상을 준다고 전했다. "WC"는 "Water-Closet"(플러시 탱크)의 약어입니다. 요즘 많은 서구 국가에서는 화장실을 지칭할 때 "W.C"를 전혀 사용하지 않으며, 영어로 "W.C"라는 의미를 중국어로 이해하면 됩니다. 변소를 뜻하는 단어.
또한 사양에는 호텔과 레스토랑을 모두 '레스토랑'으로 번역하고, 술을 마시고 휴식을 취하는 데 전념하는 펍과 호텔을 '와인샵'으로 번역한다고 규정하고 있습니다.
영어 농담에 실수 표시
광저우 영어 로고 혼란으로 인해 사람들은 오랫동안 욕설을 퍼부었습니다. 광저우는 검사국 도입을 약속했지만 광둥성은 아직 통일된 공개 영어 표지판이 아닙니다. 공공 장소의 이중 언어 기호 번역 문제, 원래 의도에서 나온 일부 영어 및 중국어 번역, 단순한 문법 오류로 인해 해외 방문객이 혼란스러워하고 광둥성 현대적 손상을 느낄 수 있으며 국제 이미지가 공개됩니다.
관심 있는 인물 소개, 광저우의 대부분의 영어 로고 주요 두 가지 문제: 하나는 영어 단어가 적절하지 않고 일관성이 없습니다. 2. 영어 로고는 여전히 '법을 만들다'라는 한자를 사용하고 있습니다. 백운 국제공항 문제의 영어 로고가 노출된 후 언론에 의해 "바닥" 측면이 "주차장"으로 번역되고 20미터 이내에 있는 다른 표지판도 "바닥"이지만 "주차장 건물"로 번역되는 등의 문제가 발생했습니다. 공항 홀에는 "30미터 걷기" 로고가 "Goahead30m"로 직접 번역되어 있는데, 앞에 명사가 붙지 않은 뒤에는 외국인 승객들을 매우 어색하게 만들고 심지어 조금 웃기게도 합니다. 실제로 가장 단순하고 직접적인 표현은 "30 mahead"이어야 합니다.
저속한 의미의 "W.C"
규칙과 규정, 화장실, 화장실 및 화장실을 "화장실"로 통합하여 성별, 남성을 포함합니다. "신사/남성"으로 번역됨, 여성용 방은 "라디"로 번역됨
es/Wom en Transformative'. 원래 공중화장실 대명사 'W.C'에 익숙한 사람들은 전면 금지됩니다.
걱정 인물 소개, 'W.C'와 '화장실'이라는 뜻 자체는 크게 다르지 않지만, 수사학적으로 볼 때, 전자는 투박하고 저속하고 너무 건강하지 않다는 인상을 주고, 후자는 우아하다는 느낌을 줍니다. "WC"는 "Water-Closet"(무딘 물 탱크) 약어로 현재 많은 서방 국가에는 "W.C"가 없습니다. 화장실은 영어로 'W.C'라는 뜻으로 중국식 구덩이를 뜻하는 것으로 이해된다.
또한 규칙과 규정, 호텔, 레스토랑은 모두 '레스토랑'으로 번역되며, 특히 사람이 술을 마시는 곳을 뜻한다. 술집, 호텔은 '와인샵'으로 번역됩니다.