두보의 '소한시주'

"작은 차가운 음식 보트"

저자: Du Fu

원문:

Jiachen Qiang의 다이어트는 여전히 차갑고 그는 He Guan은 거의 우울합니다.

샘물 위의 배는 마치 하늘에 앉아 있는 것 같고, 늙은 꽃은 안개 속에 보이는 것 같다.

주안후안은 커튼 사이로 나비가 날아다니고, 가벼운 갈매기가 급류 아래로 날아다닌다.

구름과 하얀 산은 길이가 10,000마일이 넘고, 북쪽을 똑바로 바라보고 있는 것이 장안이다.

참고:

1. Xiaohanshi: 차가운 음식 축제 다음날과 청명 축제 전날. 불은 금지되어 있으므로 차갑게 먹습니다.

2. Jiachen: Xiaohan 음식 축제를 말합니다. 강제밥 : 간신히 조금 먹습니다.

3. 음(Yin): 의지하다, 의지하다. 숨겨진 테이블, 즉석에서 바닥에 앉아 작은 테이블 테이블에 기대어 "Zhuangzi Qiwu Lun"을 참조하십시오. Nan Guo Ziqi는 테이블에 숨어 앉았습니다. 여기에서 말하는 탁자는 검은 양가죽으로 덮은 검은 탁자를 가리킨다. 두보가 즐겨 가지고 다녔던 작은 탁자는 그의 시 중 하나에서 다음과 같이 썼다. ( "검은 색 테이블은 무겁게 묶여 있습니다") "진술회 36 운율은 후난의 친척과 친구에게 전달됩니다") 이는 터틀넥이 닳아서 여러 번 꿰매었음을 의미합니다. 꿩인 그(hhe)는 전투적인 새로 알려져 있으며 "산해경"에 등장합니다. 여기서 화통 브라운은 색상을 의미합니다. Qiu Zhaoao의 메모: Zhao의 메모: 은둔자의 왕관인 He Guan. 청나라 단록왕이 지은 《중문재기》 제5권: 훈왕은 초췌하고 무색하며, 화관을 입었다고 남을 비웃는다.

4. 샘물에 관한 두 문장: 봄에는 물이 솟아나고 강물은 넓어서 배 위에 떠 있는 것은 마치 하늘의 구름 속에 앉아 있는 것과 같다. 시인의 몸은 늙었고 눈도 늙었다. 그는 안개에 휩싸인 듯 해안가의 꽃과 식물을 바라보고 있다. 하늘에 앉아 안개를 바라보는 작가의 마음의 굴곡은 시인이 은근히 노년을 한탄하는 것뿐만 아니라, 현재의 상황이 불안정하고 예측할 수 없다는 깊은 생각을 담고 있다. 안개 속에서 꽃을 보는 것과 같습니다. 진실을 이해하기 어렵나요?

5. "Juanjuan"이라는 두 문장에는 Bixing이 포함되어 있습니다. 나는 나비와 갈매기가 자유롭게 왔다 갔다 하며 각자 자기 자리를 찾는 것을 보았습니다. 나는 자유롭지 않다고 느낀다. 나비놀이 Juanjuan. 갈매기처럼 가벼운 조각들. 커튼은 무료이고 커튼이 열려 있습니다.

6. 운백 문장: 탄저우(지금의 창사)와 장안 사이의 거리를 설명합니다. 이것은 시인이 과장한 것입니다. 사실 창사는 장안에서 불과 천 킬로미터도 채 떨어져 있지 않습니다.

7. 정북: 진북. 또한 Zhibei(Qiuxing의 8시 중 4번째) Guanshan에서 흔들리는 금북을 참조하세요. 주한의 말: 나비와 갈매기는 편안하지만 구름과 산은 텅 비어 풍경이 슬프다. Mao Qiling은 다음과 같이 말했습니다. 배는 하늘과 같고 꽃은 안개와 같고 나비는 나비와 놀고 갈매기는 가볍고 매우 여유롭습니다. 문득 장안을 바라보니 갑자기 안타까워서 "직접 북쪽에 있는 장안이 걱정된다. 이 연대기도 마음이 아프다"고 말했다("서화시담").

여러번 꿰맸습니다.

머리에 갈색 모자를 쓰고 있습니다.

봄이 오면 물은 불어나고 강물은 넓어진다.

그래서 배를 타고 위아래로 떠다니는 것은 마치 하늘의 구름 사이에 앉아 있는 것과 같다.

몸은 늙었고, 늙어가는 눈은 흐릿하다. ,

해변의 꽃과 식물을 보는 것은 마치 안개를 뚫고 보는 것과 같다.

나비와 갈매기가 자유롭게 오가며 각자 자기 자리를 찾는 모습을 감상해 보세요.

담주에 서서 북쪽으로 장안을 바라보니

마치 하늘의 흰 구름을 보는 듯

만리도 넘는 거리에 나는 갑자기 슬픈 생각이 들었다.

감상:

이 시는 두보가 죽기 반년여 전, 즉 2009년 봄 탄저우(지금의 후난 성 창사)에 머물면서 지은 시이다. 770년(대리력 5년), 말년에도 여전히 당나라의 안전에 대해 깊은 우려를 표하는 그의 생각과 감정을 보여줍니다.

샤오한시는 찬 음식 다음날과 청소일 전날을 말합니다. 차가운 음식부터 청명까지 3일 동안 불을 피우지 않기 때문에 첫 번째 문장에는 가천강의 음식이 여전히 차갑다. 명절을 맞아 시인은 늙고 병들어도 여전히 기운을 차리고 술을 마셨다. 억지로 술을 마신다는 것은 자신이 아프고 술의 힘을 견디지 못한다는 의미일 뿐만 아니라, 방황하면서 명절을 겨우 넘기는 심정을 드러낸다. 이 시작 문장은 시의 서정적 장면을 제공하고 내부적으로 연결된 시작을 배열합니다. 두 번째 문장은 배에 탄 시인의 쓸쓸한 모습을 묘사하고 있다. 합관은 초나라의 신인 하관자가 쓴 관자로 만든 관이라고 하는데, 이는 저자가 관직을 상실하고 더 이상 궁중에서 사용하지 않음을 가리킨다. 가난하고 우울하고, 공직에 있지도 못하면서 여전히 현 상황을 걱정하고 법정에 나가지 못하는 것이 무력한 두보에게 가장 큰 상처이다. 첫 번째 쌍행의 Qiang Yin과 He Guanzheng은 작가의 당시 삶의 경험을 요약하고 그의 삶의 끝없는 괴로움도 담고 있습니다.

두 번째 대행은 첫 번째 대행에 이어 시인이 배에서 보고 느낀 바를 매우 생생하게 표현한 것으로, 늘 사람들이 낭송해 온 명대사이다. Zuo Chengwen은 이 두 문장에 대해 다음과 같이 말했습니다. 봄에는 물이 솟아오르고 강은 광대하므로 배를 타고 위아래로 떠다니는 것은 마치 하늘의 구름 속에 앉아 있는 것과 같습니다. 그는 안개를 뚫고 바닷가의 꽃과 식물을 바라본다. 하늘에 앉아 안개를 바라보는 모습은 노인과 병자들이 배를 타고 풍경을 바라보는 현실에 매우 적합하다. 작가의 마음의 기복도 드러냅니다. 이러한 마음의 우여곡절은 노년에 대한 시인의 은밀한 슬픔일 뿐만 아니라 더 깊은 의미를 담고 있습니다. 현재의 상황은 혼란스럽고 예측할 수 없으며 마치 안개 속에서 꽃을 보는 것처럼 진실을 이해하기 어렵습니다. 붓질은 섬세하고 함축적이며 시인의 깊은 생각과 절묘한 관찰과 표현을 보여줍니다.

세 번째 대련에는 배를 타고 강의 풍경을 묘사하는 두 문장이 담겨 있습니다. '나비를 가지고 노는 쥐안쥐안'의 첫 문장은 배를 가까이서 본 것이므로 '자유롭다'고 한다. 두 번째 문장에서는 빛갈매기가 배 밖 먼 풍경이라 급류를 이야기한다. 표면적으로는 상·하 동맹과 아무런 연관이 없는 것처럼 보이지만 사실은 그렇지 않다. 이 두 문장은 위의 문장에 이어 배에서 하늘과 물 위에 떠 있는 장면을 묘사하고 있습니다. "Xianmen"의 "Xian"이라는 단어는 첫 번째 커플의 두 번째 문장에 나오는 우울함을 반영합니다. 커튼이 걷히고 배는 외로워서 나비가 날아갑니다. 난기류는 강의 급류를 말하며, 흰갈매기가 물살을 따라 힘차게 날아가며 멀리 날아간다. 나비와 갈매기가 자유롭게 오가는 풍경이 바로 비교하기 쉬운데, 작가는 배에 갇힌 채 장안을 북쪽으로 바라보는 것에 대한 고민을 촉발시켜 매우 자연스러운 꼬리연으로의 전환을 이룬다. 청나라 포기룡은 『두신가』에서 주한의 말을 인용하여 “나비와 갈매기는 편안하지만 구름과 산은 공허하므로 경치를 걱정한다”고 말했다. 또한 장면과 감정 면에서 세 번째 대련과 마지막 대련의 연관성을 지적한다.

마지막 두 문장은 시 전체를 요약합니다. 구름은 하얗고 산은 녹색인데, 이는 차가운 음식 축제 기간 동안 강 위의 자연 풍경입니다. Wan Yuli는 끝없는 녹색 산과 흰 구름으로 작가의 생각을 이끌어 결론에 이르는 길을 닦습니다. '걱정'이라는 문장은 시 전체의 생각과 감정을 요약하고, 정북인 장안에 대한 깊은 슬픔을 응축하고 있다. 포기룡은 "운백의 푸른 산은 아름다운 아침과 조화를 이루어야 하며 북쪽을 바라보면 숨겨져 있어야 한다"고 말했다. . 실제로 이 문장은 배 안팎, 가깝고 먼 모든 감정과 시인이 유랑 기간 동안 힘들었던 시절에 대한 애절한 심정을 응축하여 '우울'이라는 단어로 요약하고 있다. 시 전체가 엄숙하면서도 말을 넘어서는 무한한 애정을 갖고 있다. 그러므로 "Du Shi Jingquan"은 매듭이 먼 정신을 가지고 있다고 말합니다.

이 시는 하늘에 의심을 품고 앉아 있는 사람들, 거울에 매달린 듯한 물고기('낚싯대 장'), 수천 마일 떨어진 구름과 하얀 산('양양') 등 심권의 시를 그린 것입니다. Du Yuanwai Shenyan 능선을 건너다 ") 》).

이 시의 일곱 행은 자연의 흐름 속에 깊은 응축을 보여주고 있는데, 이는 두보 말년 시풍의 혼란스럽고 우울한 특징을 잘 표현해 줄 수 있다. 두보의 제비는 배를 타고 작곡하러 온다

"제비는 배를 타고 작곡하러 온다"

저자: 두보

원문:

후난은 손님을 위해 움직인다. 봄이 지나면 제비는 입에 진흙을 두 번 물린다.

예전에는 주님을 알기 위해 고향에 갔었는데, 지금은 멀리서 사람들을 만나고 있습니다.

여기저기 보금자리에서 살며 이 몸을 그렇게 설레고 애무하는 것이 얼마나 불쌍한가.

잠시 동안 배의 서까래는 여전히 떠 있고, 꽃과 수건은 물에 젖어 있습니다.

참고:

1. Zhu Han의 캡션: 배는 혼자 표류하고, 제비만 오고, 제안은 감동으로 가득 차 있습니다.

2. 후난(Hunan): 여기서 후난은 동팅호 남쪽에 위치해 있기 때문에 창사를 가리킨다. 다이나믹 스프링(Dynamic Spring): 여러 스프링이 지나갔습니다.

3. 제비는 진흙을 입에 물고 다닙니다. 제비는 철새이기 때문에 매년 둥지를 짓기 위해 입에 진흙을 물고 다닙니다. 왕시시: 우리가 협곡을 떠난 지 세 번의 샘이 있었고, 호남을 떠난 지 두 번의 샘이 있었습니다.

4. 이 문장에는 이미 '데자뷰얀 리턴즈'에 대한 힌트가 있습니다.

5. 사회의 날: 사회의 신을 숭배하는 고대 봄과 가을의 이틀은 일반적으로 봄이 시작되고 가을이 시작되는 다음 오(五)일(춘분과 추분 전후)에 열렸습니다. . 멀리서 사람을 보라: 멀리서 사람을 보라는 말이 있다.

6. 어디에서나 둥지에 산다는 것은 실제로 고정 된 장소가 아닌 산다는 것을 의미하는데 둥지에 사는 것과 왜 그렇게 다른가요?

7. 이 문장은 두보의 자서전이다. 이 몸에서 "Piao Piao"의 의미는 "Piao Piao"와 같으며 하늘과 땅의 모래 갈매기 ( "Lv Ye Shu Huai")와 같습니다.

8. Qiang: 돛을 매달아 두는 돛대. 이 문장은 Qiangyan Yu Liuren ("Fatanzhou")에서 찾을 수 있습니다.

9. 수건 : 손수건. 이 두 문장은 제비가 배로 와서 뗏목 위에서 잠시 쉬다가 중얼거렸다가 곧바로 일어나 꽃과 물을 끼고 날아가 사랑에 머문다는 뜻인데, 이에 저자는 눈물을 흘렸다.

감상:

두보는 서기 768년(당대종 3년)에 협곡을 떠나 처음으로 호북을 유랑한 후 호남성으로 이주했다. 769년 정월에 악주에서 단주로 여행하였다. 그가 이 시를 썼을 때는 이미 2년의 봄이었고, 시인은 여전히 ​​탄주에 배를 얹고 집으로 삼고 있었습니다. 따라서 시의 서두에는 손님을 맞이하여 호남이 봄을 지나고 있음을 지적하고, 이어서 제비가 입에 진흙을 물고 둥지를 짓는 모습으로 봄의 풍경을 생생하게 묘사하는 것이 시의 목적으로 이어진다. , 제비.

제비는 계절에 따라 이동하는 철새로, 짝을 이루어 남의 집이나 처마 밑에 머무르는 것을 좋아합니다. 그러므로 고대 시인들이 즐겨 애용했으며, 봄을 소중히 여기고 가을을 아쉬워하는 데, 이별의 슬픔을 과장하는 데, 상사병을 표현하는 데, 시사에 대한 감상을 표현하는 데에 고대 시에 자주 배치되었다.

예전에는 주님을 알기 위해 고향에 왔는데, 이제는 멀리서 사람들을 뵙게 되었습니다. 그것은 예전에 당신이 내 고향에 와서 나를 나의 스승으로 알게 되었다는 뜻입니다. 이제 봄회 날 샤오야너는 실제로 나를 멀리서 바라보고 있습니까? 주인님은 왜 이렇게 외롭고 늙으셨나요? 그의 고향에는 무슨 일이 일어났나요? 그는 왜 외로운 배를 타고 표류하고 있는 걸까요?

여기저기 보금자리에서 살며 이 몸을 그렇게 설레고 애무하는 것이 얼마나 불쌍한가. 그것은 의미합니다: 나는 평생 늙고 아플 것입니다. 아무도 나를 불쌍히 여기지 않을 것이며, 작은 제비 당신만이 나를 돌볼 것입니다. 그리고 나도 당신을 불쌍히 여기네. 세상은 넓지만, 작은 제비는 어디든 정착할 곳도 없이 집을 지을 뿐인데, 이것이 넓은 강과 호수를 헤매는 것과 무엇이 다릅니까?

잠시 동안 배의 서까래는 여전히 떠 있고, 꽃과 수건은 물에 젖어 있습니다. 즉, 내 외로움을 달래기 위해 작은 제비야, 너는 내 배에 와서 잠시 쉬었다가 나에게 몇 마디 말하자마자 일어나서 날아갔다. 또한 생계에 바쁘고 계속 일해야 합니다. 가서 진흙을 잡고 곤충을 잡아야 합니다. 그리고 당신은 참지 못하고 꽃과 물을 입고 사랑에 빠져 눈물을 흘리지 않을 수 없었습니다.

이시는 외로운 시인을 동행하기 위해 배에 도착한 제비와 시인의 감정이 샘물처럼 독자의 마음으로 흘러 들어가는 모습을 묘사합니다. 시에 등장하는 장면은 얼굴이 창백하고 머리가 백발인 시인이 병으로 인해 외로운 배에 표류하고 있는데 그 배의 서까래 위에 가느다랗고 작은 제비 한 마리가 서 있는 모습이다. 시인에게 보내는 봄의 메시지 시인은 고개를 들고 제비에게 다정하게 말하고, 혼자 중얼거리며 한탄하는 장면만큼 독자에게 감동을 주는 것은 없다.

시 전체가 방황과 혼란에 대한 고민으로 가득 차 있는데, '손님을 위한 징춘'이 시의 뼈대를 이룬다. 가운데 네 문장은 연창에 관한 것처럼 보이지만 사실은 시인의 폭넓은 인생 경험과 관련이 있다. 마지막 대련에서 처음 11자는 모두 '옌'에 관한 것이고, 마지막 세 글자인 '이잔진'은 갑자기 시인 자신에 대한 글로 전환됩니다. 몸과 사물, 감정이 일체화되어 독자가 제비를 불쌍히 여기는 사람인지, 제비를 불쌍하게 여기는 사람인지 알 수 없을 만큼 슬프고 애틋한 마음이 와 닿는다. 명나라 말기와 청나라 초기에 쓴 육식가의 『두시서사본』에는 다음과 같이 논평했다. 이 미인은 말년에 호남성을 방문했을 때 썼다. 7자 운율의 시는 이렇게 56개의 단어 안에 담겨 있습니다. 겉으로는 비슷하고 복잡해 보이는데, 읽어보면 한마디도 나오지 않습니다. , 종이에는 눈물이 가득하고 세상은 추억으로 가득 차 있다고 느꼈습니다. 총리는 천년이 지났고 그의시는 너무 감동적이었습니다. Qianwei를 보내기 위해 동쪽으로 돌아 왔고 Nixi 보트에 가서 작업했습니다

Cen Shen Qianwei를 보내기 위해 동쪽으로 돌아 왔고 Nixi 보트에 가서 일했습니다

그저께 나는 Hou Yin을 해결하고 배를 타고 산동으로 돌아갔습니다.

7월에는 강물에 물이 가득 차고, 파도가 가을 하늘로 치솟는다.

또 어메이 승려들이 배 안에서 경전을 독불하고 있습니다.

밤에 머물면서 호랑이와 표범을 경계하고, 아침에 여행할 때는 물고기와 용을 향해 운전하세요.

양쪽에 뾰족한 소리가 납니다.

유인원이 둑에 닿고 꽃이 떨어지고 새들이 나무 처마에서 노래합니다.

오추련의 안개가 바다를 따라 호수를 따라간다.

어제 시예에 갔다가 다시 난공에 들어간 기억이 납니다.

해가 뜨는 순례자들은 오두막을 입고 대중과 동행합니다.

지금은 버리고 싶지 않은데 왜 이렇게 개방적이어야 합니까?

바다에 가서 배 타는 법을 배우겠습니다. 손님을 위한 냉음식

리종 손님을 위한 냉음식

여행자를 위한 냉음식, 향수병과 물티슈의 눈물.

하늘 밖에는 음악과 책이 흩날리고, 봄에는 복숭아와 매화비가 내린다.

술을 마시고 싶은 이유는 없지만, 술을 부르는 데는 이유가 있는 것 같다.

시골 밖으로 나들이를 떠나는 사람들이 참 많아요.

감상

그는 오대 남당(南唐) 시인으로 생년월일은 알 수 없으며, 920~974년경에 살았다. Zi Youzhong은 장시성 주장(Jiujiang) 출신입니다. 남당시대에는 간양의 재상을 지냈다. 현재 『비윤집』은 3권, 시집은 4권이 있다.

남당 성원 6년(942), 유준과 함께 백로동에서 여산한학을 공부하여 명성을 얻었다. “인신(仁心)이 인신(仁心)의 나이에 감양(甘陽)에 부임하고, 그 후 루산(夏山)으로 가서 중국 문화에 대한 심정을 유쥔명(劉十命)의 저택에 보내니라”라는 시가 있다. 30년 전, 힘든 생활을 하던 나오잉(Nao Ying)이 이 옌센. 독서등은 어둡고 구름은 무겁고, 문장을 찾아보면 돌은 평평하고 이끼는 깊다. 고인신(登仁源)년 972년, 시인은 간양(甘陽)에 부임하여 주장(九江)을 거쳐 고향을 방문하여 이 시를 지었습니다. 또한, 시인 친구 맹빈(孟빈)이 귀우(973)년 당시 감양에 있던 이종이 편찬한 <청운집>의 서문을 썼다. 기사에는 “간족의 정의를 위하여 간수를 마시고 순결하라”고 나와 있는데, 그가 972년부터 973년까지 간양을 알았고, 약 30년 전 루산에서 한학을 공부했으며, 942년경이었다는 것을 알 수 있다. 그가 진시인지 아닌지는 테스트되지 않았습니다. 나중에 Xian Dezhong은 Huaixi의 특정 현의 행정관으로 임명되었습니다. 주세종의 남방 원정대가 주부대에 갇혀 새로운 명령을 받았다. 6년(959)에 형이 죽자 두 부모가 조국으로 돌아가기를 간청하고 주황의 허락을 받아 관직을 버리고 귀국하여 양육하였다. 그 사람을 개인적으로. 송나라에서 Qiande는 처음으로 Jishuiwei로 임명되었으며 Xinyu, Anfu, Jinling 및 기타 현의 현 행정관을 역임했습니다. 개보 5년(972년)에 형안현부사로 임명되었다. 973년 감양수상으로 부임하면서 200편이 넘는 시집 《비운문》을 편찬했는데, 당시 진나라 천부중학교의 진시인 맹빈이 서문을 썼다. 그가 수자원부 의사로 임명되었을 때 그의 시집. 곧 그는 죽었습니다. "Jun Zhai Shu Zhi"의 네 번째 볼륨은 "Li Zhong 's Poems"의 두 번째 볼륨을 기록합니다. 《당나라 인재전기》 제10권에도 간략한 소개가 나와 있습니다. 《당나라 전시》는 4권으로 편찬되었습니다.