두 푸는 '위양탑 오르기'에서 어떤 생각과 감정을 표현했나요?

광활하고 웅장한 동팅호를 마주한 시인은 진심으로 감탄했습니다. 그런 다음 그는 자신이 노년에 여전히 방황하고 있다고 생각했고 나라는 재난과 어려움으로 가득 차서 슬픔을 느끼지 않을 수 없었습니다. 전반적으로 산천의 장엄함과 시인의 마음의 장엄함은 매우 다르므로 슬프지만 우울하지는 않습니다. 우울하지만 우울하지 않다.

월양탑을 오르다

작가 두보

당나라

동팅호가 웅장하다는 말은 예전부터 들었는데, 오늘의 소원은 드디어 월양탑에 오르는 것이었다.

광활한 호수는 마치 해와 달과 별이 물 위에 떠 있는 것처럼 오나라와 초나라를 가로질렀다.

친구와 친척들의 소식은 없었다. 나는 늙고 병들어 배를 타고 표류하고 있었다.

북쪽 성문을 향한 전투가 다시 시작되었고 나는 난간을 바라보며 울었습니다.

원어 번역

동팅호의 광활한 물은 말로만 들었는데, 이제 운 좋게도 호수 위에 있는 월양탑에 올라갈 수 있었다.

광대한 다섯 개의 호수가 오나라와 초나라의 동남부를 갈라놓았고, 천지가 밤낮으로 호수 위에 떠 있는 것 같았다.

친구나 친척의 연락도 받지 못한 채 늙고 쇠약한 몸은 배 한 척만 남았다.

관산 북쪽의 전쟁은 여전히 멈추지 않았고 멀리서 그의 가슴에는 눈물이 흘러내렸다.

감상평

이 시는 상층부의 서정성이 돋보이는 걸작이다. 첫 연은 "동팅호수에 대해 오래전부터 들었는데, 이제야 이 탑에 올랐네"라는 구절이다. 시인의 동팅호에 대한 그리움은 오랜 시간이 지났으며, 이는 서사적 장면 쓰기에서 자연스러운 느낌입니다. 그러나 결국 과거에 대한 그리움으로 월양탑에 오른 시인의 감정은 행복해야 할 것 같습니다. 오랜 세월의 그리움이 실현되었으니 행복할 수밖에 없겠지요. 하지만 문장에서 행복이라는 단어가 보이지 않으니 소원이 실현될 수 없다.

확장 자료

후베이성 샹양 출신인 두푸(712~770)는 한족으로 후에 허난성 공현으로 이주했습니다. 당나라의 위대한 사실주의 시인이었던 그는 스스로를 소릉야행노인이라고 불렀으며, 이백과 함께 '두리'라는 이름으로 불렸습니다. 리상인, 두무와 "작은 두리"를 구별하기 위해 두부와 리백은 "큰 두리"라고도 불렸고, 두부는 종종 "늙은 두"라고 불렸습니다.

두 푸는 중국 고전 시에 광범위한 영향을 미쳤으며, 후대에 '시의 현자'로 불렸고 그의 시는 '시의 역사'로 알려졌습니다. 그는 두시이, 두공부, 두소령, 두조당이라는 이름으로도 알려졌습니다.

두 푸는 "높은 곳으로 오르기", "봄의 희망", "북방 원정", "세 관원", "세 이별"과 같은 유명한 시를 작곡했습니다. 간원 2년(759년), 두 푸는 관직을 버리고 쓰촨성으로 들어갔습니다. 전쟁에서 탈출해 비교적 안정된 생활을 했지만, 그는 여전히 삶과 국가 문제에 관심을 가졌습니다. 두푸는 현실주의 시인이었지만 거칠고 거침없는 면모도 지니고 있었습니다. 그의 대표작 '술을 마시는 팔선녀의 노래'에서 두 푸의 허세와 건조함을 보는 것은 어렵지 않습니다.

참고자료:

바이두 백과사전: 웨양탑 등반

copyright 2024 숙어사전 네트워크 All rights reserved