만리를 여행하는 봄,
몇 년 만에 돌아오는가?
심장이 상한 장청 기러기,
북쪽으로 높이 날아가네.
주석:
1. 혼돈: 안시성 반란을 가리킨다.
2. 비탄:특히 슬픔을 뜻함.
설명:
봄이 오고 있다. 안시 반란의 와중에 고향을 떠나 멀리 떨어져 있는 저는 언제쯤 고향으로 돌아갈 수 있을까요? 가장 슬픈 것은 장청의 기러기조차 자유롭게 북쪽으로 날아갈 수 있는데 나는 움직일 수 없다는 것입니다.
구연(건기)
샤오샹, 왜 헛되이 기다리는가?
물은 푸르고 밝으며 양옆에 이끼가 자랐다.
25개의 현이 밤달을 연주하네,
분노는 풀지 못하지만 나는 날 수 있네
주:
1. 샤오샹:현 후난성 명수어족.
2. 유휴:쉽고 캐주얼한.
3 물 푸른 모래 명 : 타이핑 유반 65 권은 "중샹 세트"를 인용했다 : "샹수이 맑은 .... 눈처럼 하얀 모래."
이끼 :새, 특히 거위의 먹이입니다.
5.25현:「주역-먼 여정」에서 인용: "북은 위를 주문하기 위해 만들어져 북을 주문한다."
.
6. 승리(목소리를 높이다):곰.
감상:
시 "돌아오는 기러기". 기러기는 늦가을에 남쪽으로 날아와 겨울을 보내고 따뜻한 봄이 되면 다시 북쪽으로 날아가는 철새입니다. 고대인들은 기러기가 헝양 남쪽으로는 날 수 없고 헝양 북쪽이 샤오샹 지역이라고 믿었습니다. 이 점을 포착한 시인은 더 깊은 이유를 캐묻듯 철새들이 봄의 따스함에도 불구하고 북쪽으로 돌아가는 습성을 가지고 있습니다. 그러다가 갑자기 '소상 하류는 경치가 아름답고 농산물이 풍부한데, 왜 이렇게 좋은 곳을 떠나 북쪽으로 돌아왔느냐'고 묻는다.
시인이 이상하게 묻자 홍연은 더욱 이상하게 대답했다: 샤오샹 주변은 경치가 아름답고 먹을거리가 풍부해서 오래 머물 수 있었을 것이다. 그러나 달밤에 북과 거문고의 샹링은 스물 다섯 줄로 음색을 연주하지만 너무 애절하고 슬프다! 견디기 힘든 내 감정은 북쪽으로 날아가야만 했다.
전기는 과거에 급제하여 학자라는 칭호를 얻었고, 그의 시는 '상시'라는 이름을 얻었습니다. 그의 시 중 하나는 오늘날까지 전해지고 있으며 과거시험 시 중 최고의 시로 꼽힙니다. 시의 중간 부분에서 순 황제의 후궁으로 알려진 샹링은 순 황제를 그리워하며 비파를 연주하며 원망과 그리움의 애절한 음색을 발산합니다. 시의 마지막에 나오는 "노래의 끝은 아무도 보지 못하지만 강은 푸르다"라는 구절은 풍미가 넘칩니다. 이 노래는 기러기가 북으로 돌아간 이유라고 하며, 뒤에 나오는 '향기로운 뱀'은 기러기가 북으로 돌아간 이유라고 한다. 그 의도는 참신하고 상상력이 풍부하며 영리한 문체, 서정적 완곡어법, 기러기 의인화, 질문과 답변, 도덕적 의도, 생각을 자극하는 시로 무한한 길을 열어주었습니다.
우싱(현 저장성) 출신인 치안치는 장안과 베이징에서 관리로 임명된 후 줄곧 근무했습니다. 그는 가을에 남쪽으로 날아가는 기러기를 보고 '기러기 배웅'이라는 시를 지었다.
가을 하늘은 높고, 만 리는 고요하고, 홀로 남쪽으로 가는데.... 먼 곳을 바라보니 그리움이 도처에 있네." 북쪽에서도 쓰인 '기러기 귀향'은 남쪽에서 돌아오는 봄 기러기에 대한 노래입니다.
고대인들은 남쪽으로 날아가는 가을 기러기는 후난성 헝산의 옌후이봉을 넘지 않는다고 믿었습니다. 그들은 봉우리 북쪽으로 날아가 샹강 하류에 정착했다가 겨울이 되면 다시 북쪽으로 날아갔습니다. 작가는 기러기가 돌아오기 전 서식지인 샹강과 샹강의 여신이 북을 잘 치고 거문고를 잘 탄다는 신화를 떠올리고, '기러기야 돌아오거라'는 노래에 따라 북을 치고 거문고를 타는 것을 기러기의 귀환과 연결시켜 시의 기발한 아이디어를 만들어냈다.
이러한 분위기에 따라 작가는 봄이 되면 기러기가 북쪽으로 돌아오는 것을 당연하게 여기는 역대 시인들의 관행과는 달리 일부러 기러기의 귀환에 대한 실망감을 표현하고 있다. 그는 글을 쓰자마자 두 줄을 사용하여 "샤오샹은 왜 돌아오기를 기다리는가?"라고 수사적으로 묻습니다. 물은 초록색이고 양쪽의 이끼는 밝습니다. "구이옌은 왜 아름다운 샹강을 떠나 다시 돌아왔을까?" ? 이 갑작스러운 질문은 독자의 마음을 기러기의 습성을 무시하고 그들이 돌아온 이유를 탐구하는 시인이 마련한 트랙으로 즉시 이끈다.
세 번째와 네 번째 행에서 작가는 기러기를 대신해 이렇게 대답합니다."스물다섯 줄이 밤에 달을 연주하니 원한을 풀기 어렵다."
고요한 밤에 달을 연주하니 원한을 풀기 어렵다. 샹장강의 여신이 달밤에 북(25현)을 두드리는 모습입니다. 그 소리가 너무 슬퍼서 기러기들은 더 이상 그 소리를 듣지 못하고 북쪽으로 날아간다고 합니다.
이렇게 시인은 풍부한 상상력과 아름다운 신화의 도움으로 독자들에게 샹셴의 황량한 영역을 보여주고 감상적이고 음악적인 거위의 이미지를 의도적으로 형상화합니다. 그런데 시인의 글에서 샹셴의 북소리는 왜 그렇게 암울할까요? 왜 거위는 그토록 "원한을 풀지 못하고" 있는 것일까요? 시인의 생각과 감정을 이해하기 위해 그의 유명한 시 '세레스에게'를 살펴볼 수 있습니다. 이 시에서 작가는 "창우가 불평하러 온다"라는 시를 사용하여 장링수이가 슬퍼하는 이유는 창우에서 죽은 남편 순을 생각했기 때문이라고 지적했습니다. 동시에 샹장강으로 쫓겨난 '초나라 손님'이 소리의 슬픔을 견디지 못한다는 내용의 또 다른 시 '초나라 손님은 참을 수 없다'가 있습니다.
「후난색」과 「귀향기러기」의 비교를 통해 「귀향기러기」의 대사 "원한이 아직 풀리지 않아서 여기까지 날아왔다"는 원래 「추객은 소리를 견딜 수 없다」에서 유래한 것으로, 작가는 다른 곳으로 이주한 '추객'을 바탕으로 한 것임을 이해할 수 있습니다. 작가는 샹장강에 사는 기러기들의 이미지를 다른 곳으로 이주한 '추손님'에서 착안했습니다. 그래서 그는 여행하는 기러기들에게 샹링의 애절한 목소리를 들려주어 향수를 느끼고 걱정을 하며 아름답고 풍요로운 샹장강을 떠나 단호하게 북쪽으로 날아가도록 했습니다. "비록 내 고향보다 아름다움을 믿지만, 어찌 내가 덜 머물 수 있겠는가?" 젠안(建安)의 작가 왕캉(王荣)의 '루타이푸(路泰輝)'에 나오는 이 유명한 두 구절은 시 '돌아오는 기러기'에 나오는 기러기들의 '기분'을 설명하는 데 사용됩니다. 시인은 손님 걱정으로 가득한 기러기들의 모습을 통해 해외를 여행하는 관리의 생각을 재치 있게 드러내고 있습니다. 이 시는 발상이 참신하고 상상력이 풍부하며 문체가 미묘하고 서정성이 완곡하며 흥미로 가득합니다. 독특한 예술적 특성으로 인해 기러기에 관한 유명한 시 중 하나가 되었습니다.
[단락 편집]저자 소개
두보(杜甫, 712-770)는 한족으로, 한자로 메이(梅)를 쓰고 소릉야행(小陵夜行), 두소릉, 두공부라는 이름을 가지고 있습니다. 그는 허난성 공셴현(현 허난성 공셴현) 출신으로 유명한 시인 두보의 손자였습니다. 그는 중국 당나라 최고의 사실주의 시인 중 한 명으로, 이백과 함께 '대두리', '시의 현자'로 불렸어요. 그는 평생 1400편이 넘는 시를 썼습니다. 그는 후베이성 샹양에서 태어났으며 허난성 공셴현(현 공이시) 출신입니다. 그의 먼 조상은 당나라 초기의 유명한 시인 두현(杜玄)이었고, 그의 아버지는 두선(杜仙)이었습니다. 당수종, 좌의정. 친한 친구의 추천으로 촉에 입성한 후, 그는 건남 마약 재활원의 참사관으로 임명되었고, 학교 공공 사업부의 회원으로 추가되었습니다. 그래서 후세 사람들은 그를 두시이, 두공부라고도 불렀습니다.
두부(712-770)는 35세까지 공부하고 여행했습니다. 천보 시대에 그는 장안으로 여행을 떠났지만 군대에 들어갈 길이 없었습니다. 10년간의 시련과 고난 끝에 그는 우위대장 조상원의 부관직을 맡게 됩니다. 안시성 반란이 시작될 무렵, 그는 반란군에게 유배되어 붙잡혔습니다. 위험에서 벗어난 후 장교는 왼쪽 피카를 받았습니다. 간원 2년(759년), 그는 관직을 버리고 서쪽으로 떠났습니다. 결국 그는 쓰촨으로 가서 청두에 정착했습니다. 그는 <지난제두연우>에서 원와량 역을 맡아 두공부라고도 불렸습니다. 말년에 그는 가족을 이끌고 동쪽으로 이동했고, 도중에 2년 동안 구이저우에 들렀다가 협곡을 떠났습니다. 후베이와 후난을 떠돌다 가난과 병으로 사망했습니다.
지메이는 당나라의 번영에서 쇠퇴에 이르는 역사적 시기에 살았으며, 그녀의 시는 대부분 사회 불안, 정치적 암흑, 민중의 고통을 소재로 한 '시사(詩史)'로 알려져 있습니다. 그는 국가와 백성에 대한 관심과 고결한 성품, 시를 잘 지어 '시의 현자'로도 불렸습니다.
두보는 고전 시의 많은 체계를 응용하고 창의적으로 발전시키는 데 능숙했습니다. 그는 새로운 스타일의 음악시를 창시했습니다. 그의 여포 시는 당나라 중기의 새로운 여포 운동의 발전에 기여했습니다. 시의 역사이기도 한 그의 "오칠" 고대 소설은 전체 이야기를 서술하고 집중하기 시작하여 중국시 예술에서 높은 수준의 성취를 이루었습니다 ... 두 푸는 또한 그의 5-7 운율에서 뛰어난 창의성을 보여 주었고, 미터, 대위법, 단어와 구의 세련미 측면에서 완전한 예술적 경험을 축적하여 장르를 완전한 성숙 단계로 끌어 올렸습니다. 두공부는 대대로 전승되어 왔습니다.
두공부 사상의 핵심은 유교의 인자한 정치 사상입니다. 그는 "먼저 통치자 요와 순을 왕위에 오르게 한 다음 풍속을 순화시키겠다"는 야망을 가졌습니다. 그는 삶을 사랑하고 백성을 사랑했으며 나라를 사랑했습니다. 그는 악을 미워하고 황실의 부패와 사회 생활의 어둠을 비판하고 폭로했습니다. 그는 백성을 동정했고 심지어 백성을 고통에서 구하기 위해 기꺼이 자기 희생을 하기도 했습니다. 따라서 그의 시 창작은 항상 나라와 백성에 대한 걱정이라는 큰 줄기를 관통하고 있으며, 이는 두보의 위대함을 보여줍니다. 그의 시는 사회적 내용이 풍부하고 시대적 색채가 강하며 정치적 경향이 뚜렷하여 안시성 반란 전후의 역사적 시대의 정치 및 시사 문제와 사회 생활의 광범위한 그림을 진실하고 깊이 반영하여 한 세대의 "시적 역사"로 알려져 있습니다. 두 푸의 시 스타일은 기본적으로 "침울하고 스타카토"이며, 언어와 텍스트 구조가 풍부하게 변형되고 어법과 구문의 세련미를 강조합니다. 동시에 그의 시는 많은 스타일을 가지고 있으며 오언고전, 칠언고전, 오운, 칠운 외에도 많은 운율을 썼습니다. 예술적 기법도 다양하여 당나라 시의 사상과 예술을 대표했습니다. 두 푸는 또한 한족과 위족의 레푸 정신을 계승하고 고대 레푸 테마의 족쇄를 없애고 유명한 "세 관원"과 "세 이별"과 같은 많은 새로운 레푸 테마를 만들었습니다. 사후에 그는 황판, 한유, 원전, 백주이로부터 극찬을 받았습니다. 두푸의 시는 바이원의 '신여푸 운동'과 리상인의 시사에 가까운 풍자시에 큰 영향을 미쳤습니다. 그러나 두푸의 시는 송나라 이후까지 널리 인정받지 못했습니다. 왕유, 왕안시, 수시, 황팅젠, 루유 등은 두 푸를 높이 평가했고, 원천상은 두 푸의 시를 국가의 청렴성을 지키는 정신적 힘으로 사용했습니다. 고대부터 현재까지 두 푸의 시의 영향력은 오랫동안 문학 예술의 영역을 넘어섰습니다.... 그의 생애에 대한 자세한 내용은 『당서』 190권 두공부 편을 참고하세요.
삼관삼품은 두보의 사실주의 시의 걸작입니다. 특정 환경 속에서 군관, 세관원, 노파, 노인, 신부, 남편의 생각과 감정, 행동과 말을 사실적으로 묘사하여 당시의 사회 현실과 일하는 사람들의 깊은 재난과 고통을 생생하게 반영하고 사람들에게 비극적인 삶의 비극의 한 장면을 보여줍니다. 이러한 삶의 고통에 대한 묘사 속에서 시인은 한편으로는 큰 고난을 겪은 백성들에게 깊은 동정심을 가지고 관리들에 의한 백성들의 노예화와 박해를 미워하고, 다른 한편으로는 왕조의 반란 전쟁을지지하고 백성들이 고통을 겪고 왕조에 협력하여 반란을 진정시키기를 희망합니다. 이 복잡하고 모순적인 생각은 나라와 백성을 걱정하는 시인의 사상적 전망과 일치합니다.
전기(722-780?), 말, 절강성(지금의 후저우시) 사람, 천보십년, 중시(中試) 박사 출신으로 한림학자인 전가공(田可公)이 있는데, 한슝(왼쪽), 유, 이두안, 노륜과 함께 달리 십재라고도 불린다. 그는 또한 랑시원만큼이나 유명했으며 "앞에는 션송, 뒤에는 건"이라는 말을 들었습니다. 주제는 대부분 풍경을 묘사하고 유희적인 내용을 담고 있습니다. 멜로디가 조화롭고 때로는 좋은 대사가 있습니다.
첸 치의 시는 당시 매우 유명했으며, 대부분 이별과 오락에 관한 것이었고, 풍경과 백화점에 머물러 있었으며 사회 현실과는 거리가 멀었습니다. 그러나 그의 시는 예술적 수준이 높았고, 우아하고 명료하며 기품 있는 문체로 특히 풍경을 잘 썼으며 달리의 시풍을 대표하는 뛰어난 시였습니다.
두 푸의 '달밤' 감상
먼 푸저우에서 그녀는 방 창문으로 홀로 달빛을 바라보고 있었다.
수도가 어디인지 알기에는 너무 어린 우리 소년과 소녀들을 위해.
그녀의 진흙투성이 머리는 안개와 함께 달콤했고, 옥빛 어깨는 달빛에 차가웠다.
언제 다시 스크린에 누워 밝은 빛을 바라보며 더 이상 울지 않을 수 있을까요?
감사 댓글 달기
푸푸저우: 현 산시성 푸현의 지명.
달을 바라보며 멀리 있는 달을 생각한다. 이것은 고전 시에서 흔히 볼 수 있는 주제입니다. 당나라는 두보의 전성기였고 고전시는 크게 발전하는 단계에 있었지만 상처 입은 풍경과 친척을 생각하는 주제는 오랫동안 수많은 작가가 노래했으며 새로운 아이디어를 갖기가 쉽지 않았습니다. 그러나이 다섯 가지 법칙은 일반적인 내용과 구성 기술을 잃어 버렸기 때문에 독특한 종류의 걸작이되었습니다.
이 시가 이토록 감동적인 것은 특정한 역사적 상황에서 촉발된 시인의 진솔한 이별의 여운을 표현하고 있기 때문일 것이다. 시인의 생애를 돌아보면, 두보가 천보 15년(756년) 5월에 펑셴에서 통관 북쪽의 백수로 이사했다는 사실을 알 수 있습니다. 6월에 안시 반란이 통관 고개를 돌파하고 서안종 황제가 촉으로 가자 두 푸는 가족과 함께 북쪽으로 가서 장저우에 머물러야 했습니다. 7월에 소횡이 영우로 즉위하고 두포는 혼자 항복하러 갔지만 장안으로 가는 도중에 반란군에게 붙잡혔습니다. 이 시는 두보가 8월 장안에서 쓴 시입니다. 그 끔찍한 전쟁이 없었다면 시인의 가족 해체와 절망적인 상황이라는 비극적인 경험은 없었을 것입니다. 이 특별한 경험이 없었다면 시에서처럼 슬프고 감동적인 감정이 생겨나지 않았을 것입니다. 이 시의 중요한 가치는 전형적인 환경에서 전형적인 정서를 반영하고 있다는 점입니다.
그러나 이 시가 어려운 시대의 이별의 감정을 표현한 많은 작품들 중에서 돋보이는 것은 단연 작가의 독창적인 소설적 시선과 문체입니다. 여기서 라오 두는 일반적으로 풍경과 운명의 관점에서 사물을 묘사하는 대신 생각의 대상의 측면에서 글을 쓰며 처음부터 끝까지 상대방의 상황을 상상 속에서 독창적 인 방식으로 꼼꼼하게 묘사합니다. 이 일련의 상상력 넘치는 묘사에서 무한한 감정과 열정이 쏟아져 나와 서정성의 극치에 이릅니다. 첫 행에서 나는 달을 볼 때 아내를 생각한다고 말하지 않고 내가 달을 볼 때 아내가 자신을 생각한다고 말합니다. 자신의 감정을 회상하는 보통의 작품보다 그 시작의 의미가 더 심오합니다. "밝은 달은 천리 밖에서도 빛난다"(셰좡의 '레푸')와 "세상의 종말은 바로 이 순간이다"(장지우링의 '달을 보며 먼 곳을 생각한다')라는 유명한 대사도 '기억'과 '기억된다'가 같은 것이 아니다. 이 두 구절은 모두 '기억하는 것'과 '기억되는 것'에 관한 것입니다. 하지만 여기서는 기억되는 사람만 언급하여 표현의 각도를 바꾸고 단어의 의미를 더욱 선명하게 만듭니다. 아내 뒤에는 항상 사랑스러운 어린 자녀들이 뒤따릅니다. 시인이 달밤에 아내가 그리우면 자식들도 그리울 수밖에 없습니다. 그런데 달을 보며 자식을 생각한다고 직접적으로 말하지 않고, 행의 전환을 통해 자식들이 엄마와 함께 달을 보며 아직은 어리다고 상상한다고 말합니다. 그들은 여전히 달을 모르고 장안에 있는 사랑하는 아버지를 그리워합니다. 그렇다면 어떻게 이럴 수 있단 말인가! 시인은 이 고통스러운 상상 속에서 자신의 내면에 대한 쓰라린 기억이 더욱 깊어집니다. 셋째, 상상은 더욱 구체화된다. 상상의 아내가 달을 바라보며 남편을 오랫동안 안고 있는 이 밤의 장면은 시 전체에서 가장 아름다운 서정적 행이다. 젖고 차가운 포옹, 오랫동안 달을 바라보며 인간의 열광을 품고 있습니다. 달이 좋을수록 더 고통스럽고 밤의 추위는 당신이 잊고 있습니다. 이 내실의 여인은 너무 깊이 집착하고 있으니 우리 시인의 깊은 생각에 합당하지 않습니까? 왕시원의 두이는이 커플이 "말은 아름답지만 감정은 슬프다"고 생각했습니다. 정말 정곡을 찌르는 말이죠. 시의 마지막에는 주인공 자신의 이미지가 가사에 담겨 있고, 그 감정은 여전히 상상의 펜으로 설정되어 있습니다. 이것은 사랑에 대한 갈망이 실현되기를 바라는 희망입니다. 언젠가 부부는 재회하고 두 사람은 밝은 달을 풀어 전쟁으로 인한 상처의 흔적을 지울 것입니다. 위 시는 '둘'을 '홀로'로, '빛'을 '달'로, '마른'을 '달'로, '마른'을 '달'로, '달'을 '달'로, '달'을 '달'로, '달'을 '달'로, '달'을 '달'로, '달'을 '달'로 등 시인의 깊은 감정이 잘 드러나 있습니다. ", "마른 눈물"과 "혼자 볼"은 서로를 거울로 삼아 시인이 작별 인사를 싫어하고 긴급한 분위기의 재회를 기대한다는 것을 진정으로 전달합니다.