일본에서 가장 널리 사용되는 한시로서' 단풍교 야박' 의 직접적인 영향은 일본 초등학교 교과서 (지난 세기 기록) 에 먼저 반영되고, 간접적인 원인은 당사신 파견 이후 중일 간 일련의 역사적 외교 사건과 관련이 있다.
이것은 그들이 이 시를 깊이 연구한 사진입니다.
교재 체례는 교재에 발표되었고, 오음/한음/당음은 낭독할 때의 발음을 다루고, 인쇄된 그림은 1877 (메이지 10) 의 진월악보이다. 맨 아래는 현대일본어의 상용발음, 오/중국어/성어의 혼합발음입니다. 참고: 사진은 메이지대 교수 카토처의' 제 5 언어문학' (후쿠이 백천어문학) 에서 인용한 것이다.
---
일본인들은 한학과 중국시에 대해 이야기할 때' 당시선독' 과' 당시삼체' 를 자주 사용하지만, 두 책 모두' 단풍교 야박' 을 포함하는 것이 좋은 이유다. 하지만 이 시에 대해서는 시계를 뺏고 시계를 돌려주는 역사 이야기도 있다.
명나라 jiajing 33 년 (명나라 말, 1554), 중국 연해에 일본 해적들이 창궐할 즈음에 태창에서 소주, 송강 등을 기습하여 처음으로 장문과 조봉에 침입했다. 이로 인해 한산사 2 대종 (본기 선사 준비 주조) 이 손실되고 해적이 일본으로 데려온 것으로 의심된다.
그리고 청말에 이르러 한 일본인이 이 이 일을 알게 되자 야마다 한산 (본명 야마다 윤, 일본 인감가) 으로 이름을 바꿨다. 한산사 종무과를 찾는 상황에서 그는 자금을 모아 새로운 한산사 시계 (3 세대) 를 주조하고, 두 종을 주조하기로 했다. 하나는 쑤저우 한산사로 돌려보내고, 하나는 일본 관산사에 남기로 했다. 또한 그는 조동종이 불교에 귀의한 후 (본길선사가 2 조) 에 19 15 년 귀국 후 치바현 짱 자시장 산초에 한산사를 설립하여 중주를 주재했다.
따라서' 단풍교 야박' 이라는 시는 일본인에게 특별한 역사적 의의를 가지고 있다. 그래서 일본에서는 특히 유명하다.
이 영향은 오늘날에도 볼 수 있습니다. 예를 들어 일본 도쿄 근처에는 한산사 (매청시 도쿄 티크진, 절과 종탑이 있음) 라는 작은 명소가 있다.