최근 한 편의 시가 있다: 네가 있든 없든, 그녀는 모두 있고, 슬프거나 기뻐하지 않는다. 모든 일을 누가 압니까? 출처? 누가 썼어?

이 시의 이름은' 반자구루백마의 침묵' 으로, 작가는 타히람 도라고 불리며, 시 원문은 다음과 같다.

너는 나를 보았거나 너는 나를 보지 못했다.

나는 슬프지도 행복하지도 않다.

너는 나를 읽거나 읽지 않는다.

사랑은 거기에 있고, 오지 않거나 가지 않는다.

너는 도대체 나를 사랑하느냐 안 사랑하느냐?

사랑은 거기에 있고, 증가하거나 감소하지 않습니다.

너는 나와 함께 가지 않는다.

내 손이 네 손에 있으니 포기하지 마라.

내 품에 와서, 또는 내가 네 마음 속에 살게 해줘;

침묵, 연애 중 침묵, 기쁨.

확장 데이터

이 시의 본명' 반자구루바이마의 침묵' 은 펑샤오강' 비성실함 2' 로' 보고 또 본다' 라는 제목으로 짧은 시입니다. 그 작가는 일찍이 17 세기의 유명한 시인으로 불렸고, 6 세 달라이 라마 창고가초라고 불렸다. 사실, 작가는 자실란두도라는 당대 여성 시인이다.

저자인 자시 람도는 광동 아가씨이다. 그녀는 독실한 불교도인데, 현재 17 세 대보법왕과 함께 인도 보리가예에서 수행한다. "당신이 내 꽃을 지나갈 때", "속삭임", "작은 청사진" 등의 책과 작품을 출판하고 있으며, 현재 천쿤 출품 MOOK 도서' 우리' 편집장입니다.

이 시는 2007 년 5 월 쓴' 로맨스가 의심되는 달' 시집에서 나왔다. 소리 없이 부르기 전에 같은 시리즈에 속한다는 말이 있다. "Banzagulubaima" 는 바티칸 음성에서 티베트어로, 그리고 티베트어에서 중국어로 번역한다. 반자' 는' 금강' 을 의미하며, 다이아 같은 끝없는 고민을 끊을 수 있다는 뜻이다.

중국어' 반자구루바이마' 는 금강백련사, 즉 연꽃땅콩 대가라는 뜻이다. 연꽃 땅콩 대사의 입버릇은' 윙윙, 아, 반, 잡화, 고, 루, 백, 말, 이' 이다. 이 시의 이름은 이로부터 나온다.

이 시의 영감은 연꽃 땅콩 대사의 명문에서 나온 것이다. "나는 나를 믿는 사람, 심지어 나를 믿지 않는 사람까지 버린 적이 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 그들이 나를 볼 수는 없지만, 내 아이는 항상 나의 자비에 의해 지켜질 것이다. " 내가 이 시를 통해 표현하고 싶은 것은 스승의 제자에 대한 끝없는 사랑이다.

참고 자료? 바이두 백과-반자구루백마의 침묵