1. '고요한 밤의 생각'은 당나라 시인 이백이 지은 고대 오자시입니다.
침대 앞 밝은 달빛이 땅바닥에 서리가 내린 것으로 의심된다.
밝은 달을 바라보며 고개를 숙여 고향을 생각해 보세요.
번역:
창호지에 밝은 달빛이 비춰 마치 땅에 서리가 내린 듯하다. 나는 고개를 들어 그날 창밖 하늘의 밝은 달을 바라보며 고개를 숙이고 먼 고향을 생각하지 않을 수 없었다.
2. '쑤젠덕장'은 당나라 시인 맹호연(孟浩然)이 지은 고대 오자시이다.
배를 타고 옌주로 이동하는 동안 손님들은 해질녘에 새로 도착한 손님을 걱정한다.
하늘은 넓고 나무는 낮고, 강은 맑고 달은 사람과 가깝다.
번역:
안개 낀 섬에 배를 정박했고, 황혼이 되자 손님의 마음에는 새로운 슬픔이 찾아왔습니다.
광야는 끝이 없고, 하늘은 나무보다 낮고, 강물은 맑고, 달은 사람과 가깝다.
3. '어두운 가을 산에 살다'는 당나라 시인 왕위(王維)의 시이다.
빈산에 새비가 내린 뒤, 늦가을 날씨가 찾아온다.
소나무 사이로 밝은 달이 빛나고, 맑은 봄바위가 위로 흐른다.
대나무 소리가 환누에게 돌아오고, 연꽃은 어선에서 출발한다.
봄향기를 마음대로 쉬게 하여 왕과 손자가 머물 수 있게 하라.
번역:
텅 빈 산이 새로운 비에 젖고, 밤이 깊어가니 초가을이 느껴지네요.
밝은 달은 소나무 틈새로 맑은 빛을 비추고, 바위에는 맑은 샘물이 흐른다.
대나무 숲 속의 시끄러운 소리는 빨래하는 소녀의 귀환이라 생각되고, 연잎의 흔들리는 소리는 배를 타고 오르락내리락하는 것으로 생각된다.
봄의 향기가 사라지도록 놔두어도 가을의 산왕과 손자는 오래 머물 수 있습니다.
4. '달 아래 혼자 술을 마시다'는 당나라 시인 이백의 시이다.
소개팅도 없이 혼자 마시는 꽃 사이에서 와인 한 주전자.
밝은 달을 향해 잔을 건배하며, 서로를 세 사람의 모습으로 바라보는 것.
달은 마실 줄 모르지만 그림자가 나를 따라다닌다.
달이 가려질 즈음, 봄까지 신나게 놀아야지.
나의 노래하는 달은 머물고 나의 춤추는 그림자는 흩어진다.
깨어있을 때는 함께 사랑을 나누고, 술에 취하면 헤어진다.
우리는 영원히 함께 여행할 것이고, 먀오윈한에서 만나게 될 것입니다.
번역:
꽃 사이에 좋은 술 한 병을 놓고, 지인 없이 혼자 마신다.
잔을 들고 민규를 초대해 술을 마셨는데, 내 앞에는 정확히 세 사람이 있었다.
달은 마실 줄 모르고 그 앞과 뒤에는 그 그림자가 헛되다.
당분간은 밝은 달의 그림자와 함께하며 이 봄밤을 여유롭게 즐겨보자.
내가 노래하면 달이 떠돌고, 내가 춤추면 내 그림자가 앞뒤로 떠다닌다.
술이 없을 때는 같이 놀다가 술에 취하면 각자의 길을 간다.
영원히 방황하며 광활한 은하수에서 서로 만날 수 있었으면 좋겠다.
5. 『구랑월행』은 『당나라 전시』에 나오는 것으로, 고대 월부 제목을 바탕으로 당나라의 위대한 시인 이백이 지은 시이다.
어렸을 때는 달을 알아보지 못해서 백옥판이라고 불렀어요.
저도 야오타이거울이 푸른 구름을 타고 날아다니는 게 아닐까 의심했어요.
선인은 다리가 늘어져 있고 계수나무는 둥글지 않습니다.
흰토끼는 약을 두드리며 누구랑 먹을래?
두꺼비는 둥근 그림자를 침식하고 밝은 밤은 사라졌습니다.
과거 이순신은 아홉까마귀에서 떨어져 하늘과 사람이 맑고 평화로웠다.
음의 본질이 혼란에 빠졌고 그것을 이해하는 것만으로는 충분하지 않습니다.
어떻게 걱정하시나요? 슬픔이 가슴 아프네요.
번역:
저는 어렸을 때 달을 모르고 백옥접시라고 불렀습니다.
나도 하늘로 날아간 것은 야오타이 불멸의 거울이 아닐까 의심했다.
밤에 달을 보면 먼저 불멸의 발이 천천히 나타나는 것을 볼 수 있고, 이어서 커다란 계수나무도 나타난다.
달 한가운데 흰 토끼가 있는데, 누구를 위해 두근두근하고 있는 걸까요?
달 한가운데에는 큰 두꺼비가 있는데, 그 모습이 달을 가리며 점차 불완전해진다고도 한다.
과거 이순신이라는 영웅이 있었는데, 그는 하늘에 있는 모든 사람이 평화롭고 평온하게 살 수 있도록 아홉 개의 태양을 쏘고 하나만 남겼습니다.
달은 음령이 가라앉고 요염해 빛을 잃어 더 이상 볼 가치가 없다.
이런 점이 너무 걱정되고, 그 슬픔이 정말 가슴 아프네요!