1. 원문
지난해 등불축제 때 꽃시장의 불빛은 대낮처럼 밝았습니다.
버드나무 가지 위에 달이 떠있고, 해가 지고 나면 사람들이 모여든다.
올해 등불 축제에도 달과 빛은 여전히 그대로다.
작년에 그 사람이 보이지 않고 봄 셔츠 소매가 눈물로 젖어 있습니다.
2. 번역
지난해 음력 1월 15일 등불 축제를 맞아 꽃시장이 환하게 빛났다. 버드나무 가지 위로 달이 떠오르고, 해가 진 뒤에는 나를 사랑에 빠지게 만든다. 올해 등불 축제는 음력 1월 15일입니다. 올해의 달과 빛은 작년과 같습니다. 작년보다 더 이상 애인을 볼 수 없고, 눈물로 옷이 젖어있습니다.
3. 출처
송나라 구양수의 『성차자·원희』
추가 정보:
감사
이 단어는 연인의 아름다움과 사랑에 빠진 그날의 달콤함을 표현할 뿐만 아니라 오늘날 누구도 볼 수 없는 상실감과 슬픔을 표현합니다. 글에서는 작년과 올해의 대비기법을 활용하여 현재와 과거의 장면을 강하게 대조시켜 시인이 표현하고자 하는 슬프고 아픈 사랑의 경험을 효과적으로 표현하고 있다. 이러한 텍스트적 의미와 조각 구조의 병치는 세 번의 한숨을 읽고 낭송하는 아리아의 소용돌이를 만들어내며 깊은 한숨을 쉬게 합니다.