고시의 문장 부호를 변경하다

\ "청명절에 비가 분분히 내리고, 길에는 행인들이 영혼을 끊으려고 한다. 술집은 어디에 있습니까, 목동은 살구화촌을 가리키고 있습니다. " 당대의 시인 두목인 이' 청명' 은 천 년 동안 전해져 중국시 역사상 가장 변이가 많은 고시가 되었다. 어떤 사람들은 원시를 단극, 단어, 산문, 희곡, 삼언시, 사언시, 오언절구, 육언시 등으로 바꾸었다. 이러한 변화들은 각기 다른 형식이지만 모두 독특하며, 변종 후의 대부분의 내용은 원시시의 경지와 불가분의 관계에 있어' 청명' 이라는 시의 매력을 깊이 느끼게 한다.

(a) 단편 극본으로 개편하다

청명절에 비가 분분했다. 길에서)

행인: (영혼을 죽이고 싶다) 실례합니다, 식당은 어디에 있습니까?

목동: (가리킴) 살구꽃마을!

② 두 단어로:

하나: "청명절에 비가 분분했고, 행인이 길에 있어서 그 영혼을 끊으려고 한다.

실례 합니다, 어디 레스토랑 입니까? 한 목동이 살구꽃마을을 가리키고 있다. ""

둘째: "청명절에 비가 분분했고, 행인은 길에 있었고, 그 영혼을 끊으려고 했다. 식당: 목동은 어디에 있습니까? 야오는 살구꽃마을을 가리킨다. "

(c) 산문으로 전환

하나: "청명절에 비가 분분했다. 길에서 행인들은 자살하려고 합니다.' 식당이 어디에 있습니까?' ♫ 그래! 목동은' 살구꽃마을' 을 가리켰다. ""

둘째: "청명절에 비가 분분했다. 길에서 행인들은 모두 넋을 잃고 싶어한다. 식당:' 목동은 어디에 있습니까? 클릭합니다 살구꽃마을을 가리키다. ""

(d) 드라마 스케치 편집:

시간: 청명절입니다

촬영장: 비가 와요.

위치: 도로에서

(커튼 상승)

행인: 실례합니다, 식당은 어디에 있습니까?

목동: 살구꽃마을!

(5) 이 시는 또한 오언절문으로 다시 쓰여졌다. 매 문장마다 두 글자를 생략하고 자세히 읽으면 재미있고, 원래의 시의 경지에 영향을 주지 않는다.

맑고 비가 많이 옵니다.

행인이 넋을 잃고 싶어한다.

식당은 어디에 있습니까?

살구꽃마을을 가리키다.