1. 철학적 함의
두보를 기쁘게 한 것은 "요순왕을 모시고 풍속을 순결케"하려는 그의 야심에도 불구하고("22운") Wei Zuocheng ") 무보수로 많은 좌절과 혼란을 겪었지만 시 창작에 유익한 성과를 거두었습니다. 그래서 그 장의 시작 부분에서 그는 철학이 가득한 유명한 구절을 낭송했습니다. "그 글은 영원한 것에 관한 것이며, 당신은 득실을 알고 있습니다." 물론, 이 '마음으로 아는 것'은 자신이 아는 것과 친한 친구가 아는 것을 모두 의미합니다.
2. 번역
문학 창작은 시간의 문제이지만 창작의 성공 여부는 마음으로만 알 수 있습니다.
모든 연령대의 작가들은 각자의 독특한 업적과 지위를 가지고 있습니다. 어떻게 그들의 명성이 후대에 쉽게 전해질 수 있습니까?
한나라의 시문학 창작, 특히 한나라의 오자시가 그 자리를 대신하게 된 것은 굴원으로 대표되는 사오시 작가들이 세상을 떠난 것이 안타깝다. 그리고 점점 더 번영하게 되었습니다.
한말, 위나라 초, 건안·황초 세대의 시인들은 용기 있게 혁신하고, 의욕적인 태도로 시계에 뛰어들었다. 아쉬운 점은 남조와 북조를 거치면서 시의 형식이 덜 격식화되고 아름다워졌다는 점이다.
몇몇 뛰어난 후기 작가들은 이전의 창작 경험을 결합하는 데 능숙했으며, 각 시대마다 고유한 창작 방법이 있습니다.
시 창작 방법은 당연히 유교 학자들에게만 가능한 일인데, 시 창작에 대한 저만의 생각은 어릴 때부터 가족의 영향을 받았습니다.
나는 강동의 뛰어난 시조들을 항상 존경할 것이며, 위(魏)의 수도인 예(葉)의 문학천재들도 칭찬하고 좋아한다.
강좌, 예중의 인재는 모두 좋은 말이다. 조조, 완리처럼 뛰어난 사람만이 좋은 인재를 끌어낼 수 있다.
물레를 만든 장인은 물레만 완성했지만, 아들은 물레를 만들지 못하고 전통을 잃어가는 것이 안타깝다. 그러나 그는 교회나 집의 기초를 세우기를 거부했고, 조상의 사업을 물려받을 재능을 잃었습니다.
친구들은 내가 마음대로 <천부론> 같은 좋은 글을 쓸 수 있고, <조아비> 같은 멋진 문체를 갖고 있다고 생각하지만, 그건 단지 일이다. 잘못된 평판.
나는 나 자신의 감정을 바탕으로 시를 썼고, 가난하고 아프고, 여러 번 방황하고 이주하며, 위로하려고 노력하는 것에 대한 감정을 표현했습니다.
세상을 다스리고 사람들을 이롭게 할 좋은 전략이 없다는 것이 부끄럽습니다. 나는 이 멀고 먼 곳에 살기 위해 깊은 숲에서 나뭇가지를 빌린 작은 새와 같습니다.
슈의 땅은 끊임없이 전쟁으로 황폐화되고 환경은 위험합니다. 벌과 파리가 먼지를 동반하고 강 협곡에는 용이 얽혀 있습니다. 심각한 곤경에 처해 있습니다. 내 앞에 있는 황량하고 슬픈 광경을 바라보며.
당과 우의 평화롭고 번영했던 시절을 생각해보면, 지금은 초와 한의 두 영웅이 서로 싸웠던 것처럼 봉건 가신과 마을이 분열되고 전쟁이 계속되어 상황이 위태로워지고 있습니다. .
오늘날에도 우리 당나라, 특히 풍속이 더욱 시끄럽고 우울한 구이저우(象州) 오지에서 제멋대로 혼란을 일으키는 자들이 있어 참으로 안타깝습니다.
내 슬프고 둔한 마음은 감옥의 기초 밑에 묻힌 칼처럼 보라색으로 빛나지만 아직 나타나지 않았습니다. 끝없는 웅덩이에 갇힌 용처럼 구름과 비가 어떻게 보이는지 볼 수 없습니다. 날기.
두 사람 모두 권력을 잡은 군 장성이었고, 둘 다 세계 곳곳에 막부 기관을 설립했고, 숲 같은 군대가 있었고, 전쟁이 계속됐다.
남중국해 국경에서는 한나라 때 마원이 세운 청동 경계 기둥이 파괴됐고, 서쪽의 티베트인들도 당나라를 침략해 장안을 점령했고, 황제는 이를 점령했다. 혼란 속에서 도망쳐야 했다.
먼 곳에서 소식이 도착하지 않아, 좋은 소식을 제때에 알리지 못한 까치가 원망스러웠고, 구이저우의 먼 곳은 황폐했고, 산속의 짐승들을 탓했다. 왜 그들이 그렇게 큰 소리로 으르렁댔는지.
여기에서 농업 작업에 참여하면 시 쓰기, 간단한 집에서 생활하기, 지역 관습과 습관 배우기에 대한 흥미를 덜 수 있습니다.
강에서 멀리 바라 보면 고향 중난산의 가파른 백계 봉우리가 보이지 않고 메이피의 가을 호수와 장안시의 아름다운 풍경이 떠오른다.
어떻게 감히 멋진 시를 쓰려고 애쓰는 걸까요? 슬픔이 찾아오면 시로 이별의 마음을 표현할 뿐입니다.
3. 원문
이 기사는 득실을 알면서 시대의 이야기를 담고 있습니다. 저자들은 모두 특별하며 그들의 명성은 결코 사라지지 않습니다.
학자는 사라지고, 이곳에는 한나라가 번성하고 있다.
선배들이 솟아오르고, 남은 파도도 아름다웠다.
후세의 성인도 옛 성인이고 각 왕조에는 고유 한 규칙이 있습니다. 법은 유교에서 나온 것이므로 마음이 약하거나 피곤해서는 안 됩니다.
Yonghuai Jiang Zuoyi는 Ye Zhongqi에서 자주 아프다. 말과 말은 모두 좋고 말과 말은 좋습니다.
바퀴는 잘렸지만 홀은 여전히 손실을 입고 있다. 잠복남편에 대한 루머와 젊은 여성의 기념비에 대한 거짓 루머가 돌고 있습니다.
운명과 안락함으로 표류하고, 질병으로 인해 또 다시 이동한다. 경제는 장기 전략이고, 그것은 단지 잘못된 전략일 뿐이다.
먼지와 모래는 벌과 메뚜기로 둘러싸여 있고, 강 협곡은 용과 용으로 둘러싸여 있습니다. Tang Yuyuan은 황량하고 Chu와 Han은 위험에 처해 있습니다.
성지순례자는 도둑이기도 하고, 외국인은 더욱 시끄럽고 못된 짓을 합니다. 유유별검, 녹색구름, 비연못.
두 수도가 열리자 완우는 군대에 입대했다. 남중국해에 남은 구리 기둥, 동풍이 달가지를 피한다.
오디오북은 흑까치를 싫어하고, 이상한 곰을 향해 울부짖는다. 농사를 시로 나누며 차이징은 흙에서 배운다.
오래된 산은 백정으로 둘러싸여 있고, 가을 물은 황피를 가리고 있습니다. 감히 좋은 문장을 요구할 수는 없지만 이별은 걱정됩니다.
3. 출처
당나라 두보의 "이상한 제목"
추가 정보
1. p>
이 시는 대리 원년(766년) 가을에 지은 것이다. 두보가 청두에서 동쪽으로 가서 용주(지금의 이빈시), 위저우(지금의 충칭시)를 지나갔다. ), 중주(지금의 중현현), 윈난(현 운양현)으로 인해 그해 봄에 귀주(현 쓰촨성 풍계현)로 이주하여 지은 시이다.
말년에 두보는 "7살이 되면 생각만 해도 강해지고, 입을 열면 봉황을 불러도 된다"는 생각을 더욱 깊이 느꼈다. ( "Zhuang You"), 저는 평생시를 다루어 왔습니다.
결과적으로 나는 시 예술의 계승과 발전 규칙, 그리고 나만의 시 창작의 실제 실천에 대해 깊은 생각과 이해를 갖게 되었으며, 이것이 이 "최종 제목"에 반영되어 있습니다. 자연스럽고 논리적인 방법.
2. 시 감상
말년의 시 창작에 대한 두보의 견해를 요약적 성격으로 표현하고 있다. 그러므로 왕시시(王施施)의 『두수』는 “이 공작이 평생 정진하여 쓴 글이 『두의 시』가 되었는데, 이 글은 그의 서문이다.”라고 하였으며, 이 글은 그의 서문이다.) 앞 문장의 '영원한 사건'은 조비가 '조비가 나라를 다스리는 큰 명분이자 불멸의 사건'이라고 말한 것처럼 오랜 세월 동안 전해 내려오며 큰 의미가 있는 일을 가리킨다.
다음 문장 '마음으로 안다'는 것은 글쓴이가 글에 대해 가장 명확한 이해와 인식을 갖고 있다는 뜻이다. 이 두 시의 시는 논의를 바탕으로 하고 있지만 대조가 깔끔하고, 언어가 고도로 요약되어 있고, 요점이 풍부하며, 매우 철학적입니다.
3. 저자 소개
두보(712-770), 자메이(Zimei), 한족 소령예라오(少靈寧老), 향주(湖州) 향양(현 호북성 향양)의 본가 ), 일반적으로 우공현(현 허난성 공이시)에서 태어난 것으로 추정된다. 당나라 번영의 위대한 사실주의 시인. 대표작으로는 『삼관』(신안관, 석호관, 동관관), 『삼작』(신혼이별, 노인이별, 집이없다) 등이 있다. .
그는 나라와 민족을 염려했으며 고상한 인품을 지녔으며 1,500여 편의 시가 보존되어 있으며, 그의 시적 기량은 궁극적으로 중국 문학과 세계에 지대한 영향을 미쳤다. 일본 문학에 있어서 그의 영향력은 매우 광범위하여 후대에 의해 '시의 현자'로 추앙받고 있으며, 그의 시는 '시사'라고도 불린다.
바이두 백과사전-기사: 시대에 따른 사물의 득실을 안다
바이두 백과사전-이상한 질문