달밤은 형부를 기억한다

항목 편집 달밤에 처남을 회상하다 제목 : 달밤에 처남을 회상하다 ①

저자 : 두보

장르 : 고대시

리듬 : 오자시

원문 :

수비대 북 ②사람의 행보를 방해 ③,

Bian Qiu ④ 기러기 울음소리.

오늘 밤에는 이슬이 하얗고,

고향에는 달이 밝다.

형제들은 뿔뿔이 흩어지고,

가족도 없이 삶과 죽음이 궁금하다.

6장7장에게 보낸 편지가 8장에게 전달되지 않았고,

강나이는 군대를 막지 못했다.

번역:

수비대에서는 북소리가 더 많아졌지만 도로에는 보행자의 흔적이 없었습니다. 국경 마을은 텅 비어 있고 가을 바람은 선선하며 외로운 기러기의 애절한 울부짖음만이 들려온다. 오늘밤은 서리와 이슬이 유난히 하얗고, 고향 사람들도 친절하고, 고향 달도 밝습니다. 형제는 뿔뿔이 흩어지고, 가족은 파탄에 이르렀는데, 생사의 소식을 어디서 찾을 수 있겠습니까? 편지는 오랫동안 도착해 왔고, 전쟁은 아직 끝나지 않았습니다.

참고:

1. 쉐디: 남동생에게 말을 겁니다.

2. 수비대 드럼: 군용 드럼.

3. 사람들의 보행을 멈추십시오: 북소리가 울린 후부터 시작되는 통금 시간을 말합니다.

4. 가을 가장자리: 한 단어는 "Bianqiu", 가을 국경, 변경 요새의 가을

5 오늘 밤 이슬은 흰색입니다: Bailu의 밤을 나타냅니다. 거리.

6. 형제는 뿔뿔이 흩어지고, 생사를 물을 집도 없고, 형제도 뿔뿔이 흩어져 있고, 집도 없고, 생사의 소식을 서로 알 수 없습니다.

7. 긴: 항상, 항상.

8. 다: 도착해요.

9. 꽝나이: 게다가 전쟁은 끝나지 않았습니다. 전쟁은 아직 끝나지 않았습니다.

고전적인 속담: 오늘 밤 이슬은 하얗고, 내 고향에는 달이 밝다.

저작 배경 : 두보는 건원 2년(759) 진저우에서 썼다. 이때 시인은 화주(淮州)에서 사공(宣容)으로 강등되어 군에 입대하였다. 관중(關中)의 극심한 가뭄과 기근으로 인해 관직을 버리고 사직하여 진주(秦州)로 갔다. 전쟁의 혼란 속에서 그는 형제들과 헤어졌습니다. 시인은 전쟁의 혼란으로 인한 조국의 위험과 가족의 죽음, 생사의 단절에 대한 슬픔과 분노, 그리움이 강렬하게 담겨 있습니다! 이 시를 썼습니다.

저자 소개:

두보(Du Fu, 712--770 AD), 한족, 의례 이름 Zimei는 Xiangyang(현 후베이 성 Xiangfan City)에서 태어났으며 이후에 태어났습니다. 공현(현 하남성 공현)으로 이주하여 세상에 두공부, 두시이로 불리며 자신을 소령예라오라 칭하는 그는 우리 나라 당나라의 위대한 현실주의 시인이요 시의 성자이니라. 그는 동시대의 '불멸의 시'인 이백과 함께 '리두'로도 알려졌습니다. 두보의 먼 조상은 진나라 때 유명했던 두유이고, 그의 후손은 당나라 초기의 시인 두심연이다. 두보 자신도 허난성 공현(현 정저우 공의)에서 태어났다. 두보(Du Fu)는 한때 좌시이(Zuo Shiyi)와 검사 노동부의 일원을 역임했기 때문에 후세에서는 그를 두시이(Du Shiyi)와 두공부(Du Gongbu)라고 불렀습니다. 두보는 당나라가 번영에서 쇠퇴로 넘어가던 시기에 살았습니다. 그의 시는 주로 사회 불안, 정치적 어둠, 민중의 고통을 다루었으며 '시사'로 알려져 있습니다. 두보(杜寶)는 나라와 백성을 생각하는 고상한 인품과 탁월한 시적 능력을 갖추고 있어 후세들에게 '시가의 성자'로 추앙받았다. 두보는 일생 동안 1,400편이 넘는 시를 썼는데, 그 중 다수가 『삼관』, 『세 이별』 등 시대를 거쳐 전해지는 유명한 시이며, 『두공부기』가 전승되고 있다. 그 중 '삼관'은 '시호관', '신안관', '통관관'이고, '삼관'은 '신혼이별', '노숙인의 이별', '노인의 이별'이다. 두보의 시는 후대에 깊은 영향을 미쳤다.

두보는 고전시의 여러 체계를 활용하고 이를 창의적으로 발전시키는 데 능숙하다. 그는 새로운 월푸 스타일의 시의 선구자입니다. 그의 월부시는 당나라 중기의 신월부 운동의 발전에 기여했습니다. 그의 5월 7일 고전소설은 시이자 역사성을 겸비하고 있으며, 서사를 전개하면서도 전체 기사의 구성을 중시하여 우리나라 시문학에서 높은 성취를 이룬다. 두보 또한 5행과 7행에서 상당한 창의성을 발휘했으며, 리듬, 대조, 단어와 문장 정제 등에서 완전한 예술적 경험을 축적하여 이 장르를 완전히 성숙한 단계로 끌어올렸습니다.

두보 사상의 핵심은 유교적 인정사상이다. 그는 "요와 순 황제를 섬기고 풍속을 깨끗하게 하겠다"는 원대한 야망을 가지고 있었습니다. 그는 생명을 사랑하고, 사람을 사랑하며, 조국의 큰 강과 산을 사랑합니다. 그는 악을 미워하고 법정의 부패와 사회생활의 어두운 현상을 비판하고 폭로합니다. 그는 사람들에게 공감했고, 그들의 고통을 덜어주기 위해 기꺼이 자기희생을 하겠다는 환상까지 품었습니다.

그러므로 그의 시 창작은 언제나 가장 평범한 사람들을 주인공으로 하여 국가와 인민을 위한 관심의 중심선을 관통하고 있다. 이는 두보의 위대함을 보여준다. 그의 시는 풍부한 사회적 내용과 시대적 색채가 뚜렷하고 뚜렷한 정치적 경향을 갖고 있으며 안시반란 전후의 역사적 시대의 정치현세와 사회생활의 폭넓은 모습을 진실되고 심오하게 반영하고 있다. 한 세대의 '시의 역사'. Du의 시 스타일은 기본적으로 "관상적이고 우울하다"고 언어와 장 구조에 변화가 가득하며 정확한 단어와 문장에 중점을 둡니다. 동시에 그의시는 Wu Gu, Qi Gu, Wu Lv 및 Qi Lv 외에도 다양한 스타일로 편곡 된 운율과 경사 스타일을 썼습니다. 예술기법도 다양하며 당시사상과 예술의 대가이다. Du Fu는 또한 Han과 Wei Yuefu의 "슬픔과 음악의 느낌, 사건에서 영감을 얻음"의 정신을 계승했습니다. 그는 고대 Yuefu 비문의 족쇄를 없애고 "당면적 사건과 의지에 대한 유명한 작품"인 많은 새로운 Yuefu 비문을 만들었습니다. 다시는 의지하지 마세요' 등 유명한 '삼관', '세 이별' 등이 있다. 그의 죽음 이후 그는 Fan Huang, Han Yu, Yuan Zhen, Bai Juyi 등으로부터 높은 평가를 받았습니다. Du의 시는 Yuan Bai의 "New Yuefu Movement"와 Li Shangyin의 시사에 대한 현대 우화시의 문학적, 예술적 사상에 깊은 영향을 미쳤습니다. 그러나 두의 시가 널리 주목을 받은 것은 송나라 이후였다. Wang Yu, Wang Anshi, Su Shi, Huang Tingjian, Lu You 등은 Du Fu를 높이 평가했습니다. Wen Tianxiang은 Du Fu의 시를 국가 통합을 수호하는 정신적 힘으로 여겼습니다. 고대부터 현재에 이르기까지 두시의 영향력은 오랫동안 문학과 예술의 범위를 넘어섰습니다. 그의 생애에 대해서는 당고(唐書) 190권을 참고하라.

<삼관>과 <세 이별>은 두보의 사실주의 시의 걸작이다. 특정 상황에서 군관, 관리, 노부인, 노인, 신부, 남편 등의 생각, 감정, 행동, 언어를 진실로 묘사하고 있으며, 그 시대의 사회적 현실과 노동의 심각한 재난을 생생하게 반영합니다. 사람들과 고통, 비참한 삶의 비극의 장면을 보여줍니다. 삶의 고통에 대한 묘사에서 시인은 한편으로는 고통받는 사람들에 대한 깊은 동정심을 표현하고 다른 한편으로는 관리들이 사람들에게 가하는 노예 제도와 박해를 혐오했으며, 다른 한편으로는 혼란을 진압하기 위한 왕조의 전쟁을 지지했습니다. 그리고 국민들이 고난을 견디고 왕조와 협력하여 반란을 진압하기를 바랐습니다. 이러한 복잡하고 모순적인 사고는 국가와 민족을 향한 시인의 고민과 맥을 같이한다.

'가을바람에 부서진 초가집의 노래'는 '두소령전'(인민문학출판사, 1979년판)에서 선정되었습니다. 문제의 초가집은 청두 서쪽 교외 환화강 기슭에 있는 두보초당이다. 청두에 도착한 후 두보가 거주했던 곳이다. 감상:

두보의 삶

두보의 체험과 시 창작은 네 시기로 나눌 수 있다.

첫째, 독서와 유랑의 시기(두보 이전) 35 세) )

소위 "치와 조, 치우 마의 방탕은 꽤 거칠다".

개원 19년(20세)에 오월을 유랑하기 시작했고, 5년 뒤 시험을 보기 위해 낙양으로 돌아왔지만 실패했다. Qi와 Zhao로 다시 여행하십시오. 나중에 그는 낙양에서 이백을 만났고 두 사람은 깊은 우정을 쌓았고 그 후 고시를 만났고 세 사람은 양과 송 왕조(현재의 개봉과 상추)를 함께 여행했습니다. 이후 리두는 다시 치저우에 갔다가 헤어진 후 다시 동루를 만났고, 다시 만날 기회는 없었다.

2. 장안에 갇혀 있던 시절(35~44세)

이 기간 동안 두보는 처음으로 장안에서 시험을 치렀다. 그리고 실패했습니다. 이후 그는 황제에게 예물을 바치고 귀족들에게도 예물을 바치며 '아침에는 부자를 돌보고, 저녁에는 살찐 말을 따르며, 잔과 찬 접시를 남기고, 슬픔을 도처에 숨기는' 삶을 살았다. 마침내 그는 오른쪽 경비병(주로 국고의 갑옷, 무기, 열쇠를 지키는 하급 관리)의 인도를 받아 입대했습니다. 이 기간 동안 그는 시사를 비판하고 권력자들을 풍자한 <군마의 여행>, <미인의 여행> 등의 시를 썼다. 특히 '베이징에서 펑현현까지의 공감에 관한 오백 마디'는 장안에서 10년의 힘든 생활을 겪은 후 법원 정치와 사회 현실에 대한 그의 이해가 새로운 정점에 도달했음을 나타내는 것으로 유명합니다.

3. 역적과 관직을 지내던 시절(45~48세)

안시 난이 일어나 동관이 함락되자 두보가 그의 가족은 Yanzhou에 정착하고 혼자 Suzong으로갔습니다. 도중에 그는 Anshi 반군에게 체포되어 Chang'an으로 끌려갔습니다. 혼란스러운 장안을 마주하고 군대의 거듭된 패배 소식을 듣고 그는 "월광야", "봄의 풍경", "아이장두", "진타오의 슬픔"과 같은 시를 썼습니다. 나중에 그는 Fengxiangxingzai로 물러나 Zuo Shiyi로 일했습니다. 그의 충직한 말과 노골적인 충고로 인해 상수는 화주사공으로 강등되어 군대에 입대하였다. 패하고 숙종은 심문을 받았다.

Du Fu는 Zuo로부터 자료를 수집하기 시작했고 Suzong은 화가 나서 그에게 질문하고 싶었지만 운이 좋게 풀려났다고 썼습니다. 나중에 그는 자신의 경험을 시의 형태로 기록하여 그의 불멸의 작품이 된 "삼관"과 "세 이별"을 썼습니다.

'삼관': '시호관', '신안관', '통관관', '삼관': '신혼이별', '노숙인의 이별', '노인의 이별'

4. 서남유랑기(48~58세)

9분기에 항주군이 패하고 관부(關府)에 흉년이 들음과 함께 , Du Fu는 관직을 버리고 가족을 데리고 Qinzhou, Tonggu 및 기타 지역을 거쳐 청두에 도착하여 비교적 안정된 삶을 살았습니다. 안무가 왕조에 들어왔을 때 쓰촨의 군벌들이 반란을 일으켰고, 그는 자주(Zizhou)와 낭주(Langzhou)로 표류했습니다. 그 후 안무는 건남의 계도사로 활동하여 청두에 갔다가 안무는 다시 떠돌아다니며 2년 동안 거주하다가 호북과 호남으로 표류하여 그곳에서 병으로 사망했다. 샹장강. 이 기간 그의 작품으로는 『물문턱이 마음을 상쾌하게 한다』, 『봄밤의 즐거운 비』, 『가을바람에 부서진 초가집의 노래』, 『병든 오렌지』, 『탑을 오르다』, 『총리』 등이 있다. 촉', '정부군이 허난과 하북을 점령하는 것을 입고', '우랑 다시', '덩가오', '구행', '삼행', '수연' 등 유명 작품이 다수 있다. 싱" 등이 있다. 그 중 '가을바람에 부서진 초가집의 노래'에서 가장 유명한 시는 '국내에는 수만 채의 저택이 있어 전 세계 가난한 사람들을 안식시킬 수 있다'는 것이다.

감상 1

이 시는 건원 2년(759) 가을, 진저우에서 두보가 지은 시이다. 올해 9월, 석명(吉智)은 군대를 이끌고 범양(象陽)에서 남쪽으로 가서 변주(泉州)를 함락시키고 서쪽으로 진군하여 산둥(山东)과 하남(河南)에 이르렀다. 당시 두보의 남동생 중 몇몇은 전쟁으로 인해 서로 의사소통이 불가능하여 이 지역에 흩어져 있었고, 이는 그의 강한 걱정과 그리움을 불러일으켰습니다. '형님을 기억하는 달밤'은 당시 그의 생각과 감정을 진솔하게 기록한 작품이다. 고전시에서 가족과 친구에 대한 상실은 흔한 주제이다. 이러한 작품은 작가의 삶의 경험에만 의존하는 것이 아니라, 평범함을 피하고 파격적이어야 하며, 표현기법에도 독창적이어야 한다. Du Fu가 그의 진정한 자질을 보여주는 것은 이러한 공통 주제를 다루는 것입니다.

시는 갑작스러우면서도 고르지 못하다. 제목은 '달빛밤'인데, 작가는 달빛밤부터 시작하지 않고 먼저 변성의 가을을 그린다. 가을에." 길은 행인을 끊고 보는 것을 기록하고, 북은 끊어지고, 기러기 소리는 듣는 것을 기록한다. 눈과 귀로 볼 수 있는 것은 황량한 광경이다. 무겁고 단조로운 북소리와 하늘을 나는 외로운 기러기의 울음소리는 아무런 활력도 주지 못할 뿐만 아니라, 이미 황량한 변방의 요새를 더욱 황량하고 고요하게 보이게 만들었다. 《인민의 보행을 방해한다》는 사회적 환경을 지적하며, 전쟁이 잦고 치열하며, 도로가 막혀 있음을 지적한다. 두 줄의 시가 <달빛밤>의 배경이 되는 강렬하고 슬픈 분위기를 과장하고 있다.

씹어먹는 공동 질문입니다. "오늘 밤 이슬이 하얗게 변할 것입니다"는 장면을 설명할 뿐만 아니라 계절을 강조하기도 합니다. 백이슬 축제가 열리는 밤이었는데, 이슬이 가득 쌓여 사람들이 쌀쌀함을 느꼈습니다. "달은 내 고향의 빛이다" 역시 풍경에 대한 설명이지만 앞의 문장과는 조금 다르다. 작가가 쓴 글은 전적으로 객관적인 현실이 아니라, 그 자신의 주관적인 감정을 담고 있다. 분명히 세상에서 유일하게 밝은 달이고 별 차이가 없지만, 내 고향의 달이 가장 밝다고 말하고 싶다. 그것은 분명히 나만의 심리적 환각이지만, 그렇게 확실히 말하고 싶다. 의심의 여지가 없다는 것입니다. 그러나 환상을 이용하여 현실을 창조하는 이 방법은 작가의 미묘한 심리를 깊이 있게 표현하고 고향에 대한 감정을 부각시키기 때문에 사람들이 비합리적인 느낌을 갖게 하지 않는다. 이 두 문장은 문장 구성에도 매우 능숙합니다. 그들이 말하고 싶은 것은 단지 "오늘밤 하얀 이슬"과 "내 고향에 달이 빛난다"입니다. 단어의 순서만 바꿔도 어조가 유난히 강렬하고 강력합니다. 그래서 왕덕진은 "자메이는 사물과 일상적인 표현을 잘 활용한다. 분리나 반전된 문장을 더 많이 사용하면 그의 언어가 강하고 강해질 것이며 그의 의미는 깊고 안정될 것이다"라고 말했다. 여기서 우리는 두보가 평판을 마법의 능력으로 변화시키는 것을 볼 수 있습니다.

위 네 문장은 아무렇지도 않게 쓴 글이고, 동생을 기억하는 것과는 아무 상관이 없을 것 같지만 그렇지 않습니다. 달을 보고 고향에 대한 그리움을 느꼈을 뿐 아니라 수비대의 북소리, 기러기 소리, 차가운 이슬을 보는 것만으로도 작가는 사물을 슬프게 하고 그리움을 불러일으켰다. 사실 형의 말 한마디 한마디가 다 기억나고, 문장 하나하나가 애틋하다.

시가 달을 바라보는 것에서 감정을 표현하는 것으로 전환되는데, 그 전환이 매우 자연스럽다. 달빛은 종종 사람들의 상상력을 불러일으키고 더 쉽게 향수병을 불러일으킵니다. 시인은 지금 이혼을 겪고 있는데, 이 추운 달밤에 자연스럽게 마음속에는 다른 감정이 듭니다. 삶과 이별, 죽음에 대한 불안과 미련이 뒤섞여 있었고, 말투는 극도로 슬프다.

“형제들은 모두 뿔뿔이 흩어졌고, 삶과 죽음에 대해 물어볼 가족도 없다.” 첫 번째 문장은 형제들이 서로 떨어져서 세계 각지에서 살고 있다는 뜻이고, 두 번째 문장은 가족이 사라지고 생명이 사라진다는 뜻이다. 그리고 죽음은 불확실하다. 글이 너무 슬퍼서 읽기가 힘들다. 이 두 시에는 안시반란 당시 슬픔과 혼란에 시달렸던 민중들의 공통된 경험도 요약되어 있다.

“편지가 아직 도착하지 않았고, 군대가 멈추지 않은 상황입니다”라는 다섯 번째와 여섯 번째 문장은 내면의 고민을 더욱 표현합니다. 친척들은 여기저기 흩어져 있고, 평소 보내던 편지도 도착하지 않는 경우가 많다. 게다가 전쟁도 빈번하고, 생사를 알 수 없어 예측하기가 더욱 어렵다. 암묵적이고 묵시적인, 무한한 애정의 매듭. 이 시를 읽고 나면 두보가 왜 "3개월간 전쟁이 계속되는데 집에서 보낸 편지는 만금의 가치가 있다"("봄의 희망")라는 축약된 경고 시를 지을 수 있었던 이유를 이해하는 것은 어렵지 않습니다. ). 깊은 삶의 경험은 예술 창작의 가장 깊은 원천입니다.

시 전체가 잘 구성되어 있으며 시작과 끝이 서로 울려 퍼지고 전환이 성숙하고 구조가 엄격합니다. 군대가 쉬지 않았다는 것은 백성의 행로가 끊어졌다는 뜻이고, 달을 본다는 것은 형제를 기억한다는 뜻이고, 집이 없다는 것은 보낸 편지가 배달되지 않았다는 뜻이고, 사람이 흩어진다는 것은 죽음과 죽음을 의미한다는 뜻이다. 생명'을 알 수 없어 한 문장이 바뀌고 한 문장이 완성된다.

안시 난 당시 두보는 쫓겨나고 고난을 겪었다. 그는 가족과 국가의 위기를 걱정했다. 살짝만 건드리기만 해도 펜 밑바닥에서 수천 가지 생각이 흘러나와 향수병과 가족이라는 공통된 주제가 너무나 슬프고 우울한 방식으로 쓰여졌다. (장밍페이)

감사 2

두보**에게는 남동생이 4명 있습니다. 759년에 그가 서쪽에서 진저우에 왔을 때, 막내인 두잔(Du Zhan)만이 그를 따라갔다. 나머지 세 남동생인 두잉(Du Ying), 두관(Du Guan), 두펑(Du Feng)은 각각 허난성 산동에 살았다. 이 시에는 더 이상 곁에 없는 세 남동생에 대한 그리움이 표현되어 있습니다.

시 전체는 두 문단으로 나눌 수 있다. 앞의 네 문장은 첫 문단으로, 내용은 표면적으로는 '달빛밤'과 밀접하게 연관되어 있지만, 사실은 '형제를 추억하는' 감정이 드러나 있다. 윤곽. 『수비대와 북이 사람의 동선을 가로막다』는 전쟁의 위협에 직면한 국경도시의 모습을 고스란히 표현하고 있는 문장이다. 이 문장이 촉발하는 전쟁 분위기도 당시 시인이 그토록 형제들을 그리워했던 이유 중 하나이다. 구성 면에서 이 문장은 "형제가 다 흩어졌다", "강나이는 싸움을 멈추지 않았다"라는 말이 서로 반향을 일으키며, 이는 시 전체를 일관되고 명쾌하게 만든다.

“가을 기러기 소리”는 앞 문장에서 땅에서 하늘까지 쓴다. 국경, 가을, 기러기 소리는 모두 사람들이 사랑하는 사람을 그 어느 때보다 그리워하게 만드는 이유입니다. "기러기 한 마리 소리"라는 말은 사람들에게 형제를 "날아다니는 거위"라고 불렀던 고대의 암시를 상기시키기도 합니다. 이 두 문장은 청각적인 측면에서 썼고, 마지막 두 문장은 시각적인 측면에서 썼는데, 이는 생생하고 다채롭다고 표현할 수 있습니다. "오늘 밤부터 이슬이 하얗게 변한다"는 것은 오늘 밤부터 이슬이 극도로 창백해진다는 뜻이다. 형을 몹시 그리워하는 시인의 눈에는 매일 밤처럼 하얗던 서리와 이슬이 유난히 창백해 보이는데, 어디든 똑같던 달이 고향에서는 가장 밝을 뿐입니다. 이 두 시는 '공감'이라는 수사적 기법을 사용하여 자연 풍경의 묘사에 강한 주관적 감정을 담아내며, 풍경은 감정에 따라 변화하며, 시인의 진정한 감정을 자연스럽게 표현하고 있다. 고향과 친척을 깊이 그리워하며 오랜 세월에 걸쳐 전해 내려오는 명언의 탄탄한 기반을 제공합니다.

마지막 네 문장은 두 번째 문단으로, 형제에 대한 추억을 직접적으로 표현한 것이다. "내 형제들은 다 뿔뿔이 흩어졌다"고 해서 고향에는 사람이 없고, 나는 "노숙자"이기 때문에 여기저기 흩어진 형제들의 "생사"에 대해 묻고 싶어 편지를 쓰고 싶다. , 하지만 방법이 없습니다. "오래도록 편지를 보내는 것만으로는 부족하다"는 "생사를 물을 가족이 없다"는 말에 이어 "강나이는 싸움을 멈추지 않았다"고 더욱 자세히 설명한다. 전쟁은 끝이 없습니다! 이 네 문장은 겹겹이 쌓여 있어 한 번에 완성된다고 할 수 있습니다.

감상 3

이 시의 첫 번째 줄인 "북소리가 사람들의 움직임을 가로막는다"는 서두에서 삼엄한 경비를 받는 "심야"와 " 전시' 상황. 황량한 모습. 두 번째 문장의 '변추'와 '기러기 소리'는 그가 형제자매를 그리워하는 계절과 장소를 더욱 잘 보여준다. 그때의 계절은 마침 가을이었고, 꽃과 풀과 나무들이 시들기 시작했고, 나는 국경에 서 있었고 외로운 기러기들의 비참한 울음소리와 함께 나를 더욱 공허하고 외롭게 만들었다.

'오늘밤 이슬은 하얗다'라는 문장은 당시의 절기를 표현한 것으로, 다음 문장에서는 하얀 이슬이 밝은 달과 함께 울려퍼질 수 있다는 의미로 '하얀'이라는 색을 사용할 수 있다. " 그때의 황량한 모습을 느끼기 위해. 마지막 네 문장에서 두보(Du Fu)는 형제들을 그리워하는 자신의 감정을 표현하고 있습니다.

전쟁으로 인해 그와 그의 형제들은 여러 곳으로 흩어졌고, 여섯 번째 문장의 '노숙자'는 사람들을 더욱 슬프게 합니다. 왜냐하면 그는 친척들과 헤어졌을 뿐만 아니라 그의 고향도 전쟁으로 인해 파괴되었기 때문입니다. . 마지막 두 문장에서 그는 전쟁으로 인해 모든 사람의 안전과 집에서 편지를 받을 수 없는 상황에 대해 매우 걱정하고 있다고 설명합니다. 특히 여덟 번째 문장에 있는 "군대가 멈추지 않았습니다"라는 세 단어는 첫 번째 문장과 비교할 수 있습니다. 문장들이 서로 울려 퍼지고, 시 전체가 감정 표현 면에서 매우 완성도가 높습니다.

당 시에 대한 참고 사항:

Liang Qichao는 "사랑의 성자 두보"라는 기사에서 다음과 같이 썼습니다. "산업부는 적어도 사랑의 성자라는 칭호는 그의 감정 때문에 내용이 극도로 풍부하고, 극도로 현실적이며, 극도로 심오하다. 표현 방법도 극도로 능숙하며, 깊이 꿰뚫고, 모습을 잃지 않고 모든 것을 반영하며, 전기처럼 진동할 수 있다. 그는 중국 문학에서 사랑을 쓰는 대가이고, 누구도 그와 비교할 수 없기 때문에 나는 그를 사랑의 성자라고 부릅니다." 이런 관점에서 볼 때 두보의 열정은 사실 잘못된 것이 아니지만 그의 열정은 매우 넓고 심오한 것이었습니다. 그러므로 그의 시는 이렇게 쓰여질 수 있습니다. 전기처럼 사람의 마음을 흔들 수 있다는 것을 느껴보세요. 그리고 이번 '달밤에 형제를 기억하며'의 감동과 임팩트는 위에서 언급한 바와 같습니다