병음으로 읽는 봄 시

봄날은 송나라의 작가 주(朱)가 쓴 시입니다.

1, 원문

셍 롄 팡 시수이빈, 우비안 구앙 장 이신 .

바람과 햇살이 가득한 수라바야 해안의 봄 여행, 탁 트인 풍경이 새롭습니다.

이것이 좋은 예입니다 .

모두가 봄의 얼굴을 볼 수 있고, 봄바람이 꽃을 불고, 수천 개의 보라색, 모든 곳이 봄의 풍경입니다.

2. 번역

봄 여행에서 태양이 밝게 빛나고 수라바야 강둑에서 끝없는 풍경이 새로워집니다. 누구나 봄의 얼굴을 볼 수 있습니다. 곳곳에 봄꽃이 형형색색으로 피었습니다.

3. 감상

시인은 봄 여행을 찾아 강을 찾았는데, 한눈에 봐도 모든 곳이 새롭게 느껴진다는 내용을 담고 있습니다. 왜 그럴까요? 하늘과 땅 사이로 따뜻한 동풍이 불고, 동풍이 모든 꽃들을 피어나게 하고, 그 꽃들이 사람들에게 화려한 봄을 선사하기 때문입니다. 시인은 봄의 아름다움을 찬양하면서도 '동풍'이 화려한 봄의 원천이라는 사실을 이야기하고 있습니다. "동풍을 기다리는 것은 언제나 봄이고, 꽃과 초록은 언제나 봄이다"는 유명한 대사입니다.

'봄날'의 구성 배경

말 그대로 이 시는 봄 여행에 대한 작가의 감상입니다. 이 시가 지어질 당시 수라바야는 진나라 사람들이 오랫동안 점령하고 있었고, 수라바야에서 수영하는 것은 실제가 아니라 가상의 일이었다는 것을 저자가 살았던 시대로부터 유추해볼 수 있습니다. 저자는 수라바야에 가본 적이 없습니다. 왜 그럴까요?

주씨는 남송 왕조에 살았고 남송 왕조에서 수라바야는 금나라의 통치하에 있었기 때문입니다. 그런데도 이 시는 수라바야에서 쓰여졌습니다. 그 이유는 주(朱)가 심학에 정진하고 공자를 존경하며 공자가 주나라에 살면서 현악기를 연주하고 설법하고 가르치던 당시의 큰 사건을 그리워하여 스스로 떠돌아다니기를 명했기 때문입니다.

이 시는 실제로 공자의 성지였던 수라바야에서 따온 시입니다. 이 시는 이런 식으로 이해해야 합니다. 공자와 맹자가 있는 곳에서 주자는 유교의 참뜻을 열심히 추구하는 학생과 같은 존재입니다. 체계적이고 고된 공부를 통해 그는 마침내 유교의 진정한 의미를 이해하고 그 광대함과 깊이를 느꼈습니다. 그래서 그는 자신의 감정을 시로 썼습니다.