유신의 네 문장에 대한 양완리의 시적 견해

원문:버드나무

버드나무가 은빛 연못을 가로지르니, 짙은 녹색에 연한 노란색뿐이다.

버들은 물에 담그지 않지만 물속의 버드나무 그림자가 그를 자라도록 인도한다.

시 번역:

백 피트 길이의 버드나무가 연못을 가로질러 은빛으로 반짝인다.

버드나무가 진한 파란색이라고 생각한 적이 없었는데, 지금은 옅은 거위색으로 변했다.

버드나무가 실제로 수면 위로 뻗어 물속에 잠겼다기보다는 바람에 나부끼고 그림자가 흔들리는 것이 더 인상적이었습니다.

물속 버드나무의 그림자는 마치 버드나무 줄기가 수면을 잡아당기며 뻗어 나가는 것과 같습니다.

확장된 데이터:

양완리의 시 '신버들'은 묘사가 섬세하고 맛이 신선하며 발상이 영리하고 형태가 세련되어 그의 '성실 자이' 시풍을 대표하는 작품입니다.

시인은 멀리서 가까이, 위에서 아래로, 둑의 버드나무에서 물속의 버드나무 풍경까지 버드나무를 즐기기 위해 걷는다. 의외로 작가는 매우 친밀한 "음"이라는 단어 만 사용했으며 의인화 된 수사법을 사용하여 "푸"단어의 앞면을 처리 할뿐만 아니라 물속의 버드 나무 그림자의 아름다운 역동적 인 그림을 재미있게 묘사하여 작가의 봄 축제에 대한 사랑을 보여줍니다.

춘절에 대한 작가의 애정이 드러납니다.

"리드"라는 단어는 글의 시작 부분에서 "줄"이라는 단어를 반향하여 바람과 함께 불어오는 물버들, 물 속의 버드나무 그림자도 마치 물버들을 "당기는" 것처럼 흔들리고 있음을 나타냅니다. 한자 '인(引)'은 바람에 날리는 버드나무 가지를 묘사하고, 물은 버드나무 가지에 마치 '백 리 길이'처럼 연결되어 전체 그림을 생생하게 만듭니다.

그의 시는 생생하고 참신하며 흥미롭고, 자연 경관에 대한 작가의 깊은 사랑은 그가 강서 시파의 장벽을 뚫고 보여준 "진지하고 심오한"문체 특징입니다. 이곳의 새로운 버드나무는 쾌적한 원더랜드와 같습니다. 시인이 호숫가를 산책할 때 흔들리는 버드나무 가지를 보았는데, 물에 비친 모습이 실제 버드나무 가지와 어우러져 일종의 조화로운 아름다움을 형성하여 이때 시인의 마음 상태를 드러냈습니다.