"칙륵가" 는 "악부시집" 에서 뽑혔는데, 남북조 시대에 황하 이북에 전해진 민가 한 곡이다. 일반적으로 선비어에서 중국어로 번역하는 것으로 여겨진다. 민요는 북방 초원의 웅장하고 풍요로운 풍경을 노래하며 칠레인들이 고향을 사랑하고 삶을 사랑하는 호정을 표현했다.
이 시는 처음부터 높은 어조로 북방의 자연적 특색을 읊으며, 한눈에 볼 수 있고 끝없이 펼쳐져 있다. 이 간결한 여섯 글자는 풍격이 호방하고 넓으며 칠레 민족의 강인한 성격을 보여준다.
"하늘은 창공 같고, 새장은 사방을 덮는다." 이 두 문장은 위의 배경에서 나온 것으로, 화면이 웅장하고 하늘이 웅장하다. 동시에, 이 민족 생활의 가장 전형적인 특징을 포착하여 가수는 서까래 같은 펜으로 북국화권을 그려냈다.
확장 데이터:
칠레 노래의 창조적 배경;
칠레는 한 소수민족의 이름으로 유목 생활을 하고 있다. 남북조 왕조는 삭주 (현재 산시 북부) 에 거주하고 있다. 음산은 오늘 내몽골 북부에 있다. 전란으로 전해 내려오는 이 시는 처음에는 선비어로 불렀는데, 후는 선비인이었기 때문에 나중에 중국어로 번역되었다.
이 옛 노래는 글씨가 주옥하여, 사람들의 마음을 동경하게 한다. 후세 사람들은 그것을 노래 사랑으로 해석하고, 전원이라고 말하는 사람들도 있다. 사실 전쟁에서 탄생한 슬픈 노래로, 슬프고 격앙되어 후세 사람들에게 끝없는 상상과 막막함을 남겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언)
이 여자와 아이들이 모두 아는 시는 기세가 웅장하고 웅장하다. 그것은 녹색 눈과 끝없는 하늘로 끝없는 초원을 묘사하는데, 마치 펠트 텐트와 같다. 미풍이 불자 건장한 소와 양이 무성한 풀숲에서 드러났다. 장려한 광경은 왕성한 생명력으로 가득 차 있다.
바이두 백과-칙륵 노래