리마동과 키니그의 방안은' 표준어 독음' 을 기초로 설계되어 북경음 철자에 적합하다. 이런 참신한 병음 방법은 중국 학자들에게 큰 계시를 주었다. 명말 음운학자 방이지는 이렇게 말했다. "글자도 다르고, 즉 목숨과 귀를 빌리는 연결이다. 만약 사물이 한 단어에 속한다면, 모든 단어는 그 자체의 뜻을 가지고 있는데, 마치' 원서' 처럼 사물의 합창 때문이다.
음성자 때문에 무겁지 않다 * * *, 특히 더? 청대 학자 양은 "신묘가 낡은 김무년 동안 옹네 집에 살았고, 그 아들 일출은' 서유안목' 이라는 책을 읽어 흑자를 나타내고, 자를 자르는 것에 대해 깨달음을 얻었는데, 어떤 법이 될 수 있기 때문이다" 고 말했다. 하지만 2 ~ 300 년 동안, 리마동과 지니그의 계획은 외국 선교사들에 의해서만 사용되었고 중국 국민들 사이에서는 널리 퍼지지 않았다.
광저우에서 선교한 영국 선교사 모리슨은 18 15 부터 1823 까지 중국어 사전 한 권을 편찬했는데, 이것은 최초의 중영사전이다. 사전에서 그는 자신의 병음 방안으로 중국 광둥어 방언을 철자했는데, 사실은 로마자를 가르치는 방언이다. 그런 다음 다른 방언 지역에서 로마자를 가르치기 위해 다른 방언을 디자인했습니다.