1. 뤄양시에는 가을 바람이 보이고, 글을 쓰고 싶은 마음이 가득합니다. 급하게 다 말하지 못하고 여행자들이 다시 문을 열게 될까봐 두렵습니다. ——당나라에서: 장지의 "가을 생각"
현지어 해석: 매년 가을 바람이 낙양시에 다시 불고 낙양시에 사는 방랑자들은 고향에 있는 친척들이 어떻게 지내는지 모릅니다. 편지 쓰기 집에 편지를 썼습니다. 할 말이 너무 많아서 어디서부터 시작해야 할지 몰랐습니다. 편지를 쓴 후 급하게 하고 싶은 말을 다 못 끝낸 것 같아 걱정이 되었고, 메신저가 출발하자 나는 다시 봉투를 열어 그에게 돌려주었다.
2. 오늘 밤 이슬은 하얗고, 나의 고향에는 달이 밝다. 내 형제들은 다 뿔뿔이 흩어졌고, 나에게는 생사를 물어볼 가족도 없습니다. 보낸 편지는 전달되지 않았지만 군대는 정지되지 않았습니다. —— 당나라 두보의 "달밤에 처남을 기억하다"에서
현지 해석 : 오늘 밤은 백록 절기에 들어 갔으며 달은 여전히 내 눈에서 가장 밝습니다. 고향. 형제는 있지만 다 뿔뿔이 흩어졌습니다. 가족도 없고 삶과 죽음에 대해 물어볼 수도 없습니다. 뤄양시로 집으로 보낸 편지는 종종 배달되지 않았으며, 빈번한 전쟁은 말할 것도 없이 중단되지 않았습니다.
3. 호텔의 차가운 빛에 혼자 잠을 이루지 못하고, 손님의 마음이 황량해진다. 오늘 밤 나는 수천 마일 떨어진 고향을 그리워합니다. 서리가 내린 내 사원은 내일 또 다른 해를 가져올 것입니다. ——당나라 고시의 '대야근' 중에서
현지 해석: 호텔에 혼자 누워 있었는데, 차가운 빛이 나를 비추고 있어서 잠들기가 어려웠다. 오랫동안. 관광객인 나를 쓸쓸하고 슬프게 만드는 것은 무엇일까? 내 고향 사람들은 오늘 밤 수천 마일 떨어진 나를 그리워할 것입니다. 관자놀이에 있는 내 머리카락은 회색으로 변했고 내일은 새해가 될 것입니다.
4. 낯선 땅에서 이방인이 되어 명절이 되면 가족이 더욱 그리워진다. 형들이 높은 곳에 올라갔을 때 말채나무를 심는 사람이 한 명 줄었다는 것을 멀리서 알고 있다. ——당나라 시인 왕웨이의 『9월 9일 산동형제를 기억하다』 중에서
현지어 해석: 혼자 집에서 멀리 떨어져 가족과 만날 수 없어 먼 친척이 그리워요. Double Ninth Festival 기간에는 더욱 그렇습니다. 층층나무를 신고 높은 곳에 오르는 형들을 생각하면 그리워서 안타까움을 느낀다.
5. 매달린 그림자는 수천 마일의 기러기로 갈라지고 뿌리는 Jiuqiu Peng으로 흩어집니다. ***밝은 달을 보며 눈물을 흘려야 마음은 밤새도록 그 자리에 있을 것이다. ——당나라 백거이(白居伯)의 '달을 바라보다' 중에서
현지어 해석: 매달린 그림자는 뿌리가 부러진 가을 꼬투리처럼 흔적도 없이 헤매는 외로운 기러기처럼 슬프다. 밝은 달을 보면 서러움과 눈물이 흐르고, 밤새도록 향수병을 느낀다.