당나라의 문학가 백주이(白朱怡)는 <부귀원풀에게 작별을 고한다>를 썼습니다. 시의 전문은 다음과 같습니다:
긴 풀은 너무 무성해서 가을과 겨울마다 시들어 풀의 색이 짙어집니다.
산불도 그것을 태울 수 없고 봄바람이 불면 다시 살아날 수 있다.
옛길 곳곳에 들풀과 야생화가 가득하고, 햇살 가득한 초원이 여정의 끝을 장식합니다.
다시 한 번 소울메이트를 보내며, 무성한 풀은 나의 깊은 사랑을 상징합니다.
번역
초원에는 해마다 시들고 번성하는 과정을 거치며 야생초가 무성합니다. 산불은 꺼지지 않습니다. 봄바람이 불면 다시 자랄 것입니다. 잡초 냄새가 멀리서 들려오고, 초록빛 잡초는 햇살 아래 황량한 마을로 이어집니다. 사랑하는 친구를 다시 한 번 떠나보내는 이 무성한 초원에도 이별의 감정이 가득합니다.
'백사동'의 작자는 당나라 작가 왕백전입니다. 그의 옛 시 전문은 다음과 같습니다.
학문에 집중하니 봄이 지나갔고, 시간 한 치 한 치가 금 한 닢처럼 소중하다는 것을 알았습니다.
조롱하러 온 것은 도가들이 아니었고, 주공의 가르침은 공자의 공부에 전념했다.
번역
우리는 이것에서 영감을 얻고 배워야 합니다. 지식은 시간이 지남에 따라 축적됩니다. 우리 자신을 풍요롭게 하려면 시간을 소중히 여겨야 한다.
봄의 희망의 작가는 당나라의 작가 두부입니다. 시의 전문은 다음과 같습니다.
장안(長安)은 길을 잃고 나라는 망했지만 산과 강만 그대로 있고, 봄은 왔고 인구가 적은 장안(長安)은 숲이 우거져 있다.
국가의 슬픔, 눈물을 흘리지 않을 수 없으며, 새들은 슬픔과 증오에서 벗어나 놀랍습니다.
전쟁은 반년 이상 지속되었고, 가족 편지는 드물고 100,000 만 금입니다.
우울이 얽혀 머리를 긁적이며 생각하며 흰 머리카락을 더 긁을수록 머리핀을 거의 삽입 할 수 없습니다.
번역
수도가 함락되고 산과 강만 남았다. 봄이 되면 장안 도시는 황량하고 사방에 풀이 무성하다. 나는 슬플 때면 꽃을 보며 울고 새소리를 듣습니다. 전쟁은 오랫동안 계속되어 왔고 고향에서 온 편지 한 통 한 통이 너무나 소중합니다. 백발은 긁으면 긁을수록 점점 가늘어지고 머리핀도 꽂을 수 없습니다.
'초봄의 장수부 18인'의 작자는 당나라의 문인 한유입니다. 시의 전문은 다음과 같다:
길 위의 하늘에는 많은 실타래가 버터처럼 섬세하고 촉촉하며, 초원은 멀리서 보면 희미하게 이어져 있지만 가까이서 보면 드문드문 보인다.
녹색 버드나무의 늦봄보다 훨씬 더 아름다운 일 년 중 가장 아름다운 계절이었다.
번역
제국에는 이슬비가 내려 대지를 촉촉하고 부드럽게 만들고 있었다. 멀리서 보면 연두색으로 땅에서 풀이 돋아나고 있지만 가까이서 보면 실제로는 그렇지 않습니다. 일 년 중 가장 아름다운 시기는 베이징의 늦봄 풍경보다 훨씬 더 아름다운 이른 봄 풍경입니다.