티지아를 묘사한 시는 무엇인가요?

티자를 묘사한 시는 다음과 같습니다 :

1, 목가 7곡, 여섯 번째

왕웨이 [당나라]

붉은 복숭아에도 밤의 신선한 비가 담겨 있고, 푸른 버드나무에도 봄의 희미한 연기가 가득하다. (아침연기:봄 연기)

집 안의 아이들은 쫓겨나지 않았고, 한가로운 노래를 부르는 꾀꼬리는 아직 잠들어 있다.

번역:

붉은 복숭아꽃은 아직 밤새 내린 비를 머금고 있고, 푸른 버드나무에는 희미한 봄 연기가 피어오른다.

꽃잎은 떨어지고, 집안의 자식들은 꽃잎을 닦지 않았고, 꾀꼬리는 한가로운 산객을 울리며 잠들게 한다.

2. 호수 위에서

[노래]

붉은 꽃이 가득한 나무에 꾀꼬리는 환희에 찬 군중 속에서 노래하고, 서호 기슭에는 이미 풀이 가득하고 백로는 잔잔한 호수 위를 날아다녔다.

따뜻하고 온화한 날씨에 사람들은 기분이 좋아졌고, 징과 북소리와 함께 석양을 벗 삼아 배를 저으며 즐거운 시간을 보냈습니다.

번역:

붉은 꽃으로 덮인 나무와 서호 기슭의 푸른 풀밭에서 꾀꼬리 무리가 힘차게 지저귀고, 잔잔한 호수 수면 위에는 백로 무리가 날아다녔다.

사람들은 따뜻하고 화창한 날씨에 기분이 좋았습니다. 석양 아래서 노를 젓는 사람들은 피리와 북을 연주하며 행복하게 집으로 돌아갑니다.

3. 강남의 봄

두무[당나라]

강남, 초록과 붉은 꽃이 피는 소리, 물가 산기슭의 산촌.

남조는 480여 개의 고대 사원과 비바람에 가려진 수많은 탑을 남겼습니다.

번역:

광활한 양쯔강 남쪽은 노래와 춤, 푸른 나무와 붉은 꽃, 물가 마을의 산기슭 곳곳에 펄럭이는 술 깃발로 가득합니다.

남조 시대부터 이어져 내려온 많은 고대 사원이 뿌연 비에 가려져 있습니다.

4. 칭핑레, 잉잉, 그리고 남은 달

웨이좡 [당나라]

꾀꼬리는 남은 달을 울고 수놓은 누각의 불은 꺼진다. 말 휘파람 부는 시골에서는 꽃이 떨어지는 계절이다.

화장은 날아다니는 나방의 눈썹처럼 금빛 잎에 슬프게 기대어 있다. 길 위의 향기로운 먼지를 쓸지 말고 집에 가기에 늦었다.

번역:

날이 밝아오고, 이른 꾀꼬리가 울고, 서쪽에서 저물어가는 달이 지고, 자수각의 등불이 막 꺼졌다. 문 밖의 말들이 연인에게 빨리 떠나라고 재촉하는 것 같았다. 해질 무렵 꽃이 지는 봄의 계절이라 더욱 어색했다.

화장을 마친 그녀는 날아다니는 나방 눈썹을 그리기 싫어서 혼자 슬프게 문에 기대어 있었습니다. 그녀는 나가는 길에 향기로운 먼지를 쓸어 내고 싶지 않았지만 여전히 먼 사랑의 아픔을 위로하고 향기로운 먼지를 쓸어내는 것을 두려워하여 오랫동안 돌아 오지 않았습니다.