'하늘을 잇는 연잎은 한없이 푸르고, 연꽃은 태양을 배경으로 독특하게 붉다'의 저자는 남송대 시인 양완리
원시:
"새벽에 정자사로 배웅하다" 임자방》양완리
결국 6월 서호의 풍경은 사계절과는 다르다.
하늘에 닿은 연잎은 한없이 푸르르고, 태양을 반사하는 연꽃은 유난히 붉은색이다.
번역
결국 서호의 6월인데, 풍경은 참으로 다른 때와 다르다.
녹색 연잎은 끝없이 이어져 물과 하늘이 만나는 곳까지 뻗어 있다.
햇빛 아래서 연꽃은 유난히 밝고 붉게 보인다.
이 시를 짓게 된 배경
임자방은 진사로 승진한 후 지거의 서기를 맡아 황제에게 칙서를 작성하는 일을 맡았다. 당시 서기이자 태자의 시종인 양완리는 임자방의 우월하고 좋은 친구였으며, 두 사람은 자주 모여서 나라를 강화할 생각과 반황금 제안에 대해 이야기를 나눴다. 두 사람은 같은 관심사를 갖고 있었고 서로를 절친한 친구로 여겼습니다.
나중에 임자방은 황제의 편에서 옮겨져 복주로 가서 봉사하게 되었고, 그의 지위는 복주에게 알려지게 되었다. Lin Zifang은 자신이 공직에서 승진했다고 생각하며 매우 기뻤습니다. Yang Wanli는 그렇게 생각하지 않았습니다. Lin Zifang을 복주로 보냈을 때 그는 Lin Zifang에게 복주에 가지 말라고 충고하기 위해 이 시를 썼습니다.
그래서 이 시의 은유적 의미는 이해하기 쉽습니다.
'결국'이라는 단어는 양완리의 열망을 나타냅니다.
'서호'는 다음과 같습니다. 서호가 위치한 남송의 수도 임안(Lin'an)으로 향합니다.
'6월 중순'은 황실을 가리킨다.
"사계절마다 풍경이 다릅니다." 황실은 다른 곳과 다릅니다.
'전'은 황제를 뜻한다. '日'은 황제를 뜻하기도 합니다.
'연결'은 '다음'을 의미합니다.
"ying"은 출발을 의미합니다.
'연잎'과 '연꽃'은 모두 임자팡을 가리킨다.
'인피니트 블루'와 '스페셜 레드'는 밝은 미래를 의미한다.
시 전체의 의미
결국 관료 외부와는 다른 황실 내부이다. 황제의 곁에 있어야만 무언가를 이룰 수 있고 밝은 미래를 가질 수 있습니다!
안타깝게도 Lin Zifang은 그것을 이해하지 못해 "좋은시"를 외치고 복주로갔습니다. 그때부터 Lin Zifang은 역사의 긴 강물에 잠겼습니다.
정수(庭修), 성재(成寧)라는 이름의 양완리(楊萬利, 1127~1206)는 장시(江西)성 계주(吉州) 기수(吉秀)에서 태어났다. 소흥 24년(1154)에 진사(金師)가 되었다. 간저우사호는 군대에 입대하여 영령성으로 옮겨졌습니다. Zhi Fengxin County Qiandao는 Guozi 박사를 승진시키고 Taichang 박사로 이동하여 민정부의 오른쪽 장관이되었으며 그는 젊은 내시가 될 것입니다. 춘희시대에는 창저우를 알고 광동성 창평에서 차소금을 보급하고 광동으로 이주하여 감옥을 세웠다. 춘희(春熙) 11년(1184)에 외량(健落) 공무(官府)에 임명되었다. 그는 추밀원 검사, 좌우 장관, 소견 서기를 역임했습니다. 양완리(楊wanli), 유관(周官), 판청다(汉成da), 루유(孝保)는 남송(南宋)의 '4대 중흥시인'으로 통칭된다.
양완리의 시는 대부분 자연풍경을 묘사하는 데 능숙하며, 민중의 고통을 반영하고 애국심을 표현한 부분도 많다. , 유머가 가득하며 "Chengzhai 스타일"이라고 불립니다.
대표작으로는 <징자사에서 새벽 임자방으로 보내다>, <작은 연못>, <쑤신시 서공상>, <초여름 낮잠에서 깨어나기>, <신류> 등이 있다. , 그리고 "The Boat Passes Anren"이 기다려집니다.