선봉에 관한 시.

장루시 왕자오커

백주이

하늘을 보니 산이 넓고 길다.

도시는 사방이 환하고 은하수는 물 한가운데 있다.

바람이 고목에 불고 맑은 날에는 비가 내리고 서늘한 여름밤에는 달이 평평한 모래 위에 빛납니다.

리버 하우스에서 더위를 이겨낼 수 있나요? 준타 학교보다 훨씬 시원하죠.

시 노트: 바람이 고목에 불고 맑은 날에는 비가 내린다. 달빛이 고목에 비치고 여름밤에 서리가 내린다 ② ① 맑고 비 : 바람이 고목에 불어 비처럼 바스락거리지만 하늘은 맑아서 '맑고 비'라 하고, ② 여름밤에 서리 : 달빛이 고목에 비치고 서리처럼 희지만 여름밤이라서 '여름밤에 서리'라 했다는 뜻으로, 여름밤에 서리가 내리는 것을 빗대어 지은 시이다. "강탑 서쪽을 바라보며"의 일곱 운율은 항저우의 수도인 항저우에서 쓰여졌습니다. 매우 생생하고 사실적입니다. "맑은 비"와 "여름 밤 서리"의 은유는 참신하고 독특한 표현이며 매우 높은 의미를 가지고 있습니다. 소시는 "말년에 백공의 시는 매우 훌륭하다", "바람이 고목에 불어서 비가 내리고 달이 모래에 비치고 여름밤에 서리가 내린다"고 말했는데, 이는 정말 드문 일입니다. "바람이 고목에 불어서 비를 내리게 하고, 달은 모래와 서리가 내린 여름밤에 빛나네." 클로즈업, 희미한 조명, 은하수가 깜박이는 커플은 머리 위에 있고, 목 커플은 고목에 바람이 불고 달이 모래 위에 빛나고 신선하고 쾌적하며 쓰기가 어렵다고 썼습니다. 시력은 멀고 가까우며 모든 풍경은 "일몰"이라는 단어로 덮여 있습니다. 감상 당나라 무종 황제의 창경 3 년 (823)에 백주이는 항주의 암살자로 임명되었고,이시는 당시 밤에 친구들을 초대하기 위해 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 즉석에서 작성되었습니다. 경치에 대한 묘사와 경치를 즐기는 느낌에 초점을 맞춘 잘 짜여진 7운으로, 수천 채의 집과 은하수의 불빛이 얽혀 첸탕의 풍경을 장식하고 있습니다. 시인은 은하수라는 행에서 물에 반사된 모습을 그려 맑고 청량한 느낌을 더합니다. 목걸이의 두 줄은 감각적 환상을 혼합하기 시작하여 바람과 달에 대해 은유와 과장으로 쓰기 시작합니다. 나뭇잎을 부는 바람 소리는 바스락거리는 가을비 같고 달은 서리처럼 하얗다. 동시에 시인은 독자에게 "여름"과 "맑은"밤이라는 것을 과장하지 않고 독자에게 상기시킵니다. 따라서 밤에 술을 마시는 손님과 손님 사이의 대화의 마지막 두 줄은 자연스럽게 "손님 초대"의 의미로 이어집니다. 이 시를 서쪽 하늘을 바라보는 임장탑 그림에 비유한다면, 시의 의도는 그림의 순서와 같습니다. 시인은 멀리서부터 시작하여 굵은 선으로 유항의 풍경을 스케치하고, 항주의 불빛을 둘러보고, 은하수 옆 임강탑이 있는 호수에서 자연스럽게 붓을 닫아 먼 곳의 붓을 천천히 그려나간다. 바람과 달빛 사이로 더위를 식히고 있는 인물들이 보입니다. 풍경은 멀리 떨어져 있지만 점점 더 얇아지는 느낌입니다. 시선과 붓놀림이 모두 "모든 풍경을 담아낼 수 있다"고 할 수 있습니다. 이 시의 두 연에서 '빛'이라는 두 글자가 매우 아름다운데, 흩어져 있는 빛이 물속에 은하수를 비추는 모습이 바로 '바다와 하늘'과 '산'이 저녁에서 밤으로 바뀌는 모습이다. 후세 사람들이 감탄했습니다. 황팅젠의 시 '높은 곳에 올라 달관을 바라보다'의 유명한 대사는 바이의 시에서 영향을 받은 것으로 보입니다. 이 시는 항저우 동쪽의 산과 강, 웅장하고 탁 트인 항저우의 아름다운 야경을 묘사한 시입니다. 더운 여름 저녁, 시인은 왕해탑에 올라 동쪽을 향해 바다와 하늘을 바라보았습니다. 첸탕강과 그 유역의 산들은 "넓고 길게" 펼쳐져 있었습니다. 시인은 빛과 은하수, 빛의 달빛과 소리의 여름 바람이라는 두 가지 관점에서 야경을 묘사하여 선명하고 눈부시게 표현했습니다. 마지막 행은 주제에 가까운 "손님 초대"로 끝납니다.