성천사 야간 투어 번역 및 원문

'성천사야행'의 원문과 번역은 다음과 같다.

원문: 원풍 6년 10월 12일 밤, 나는 옷을 벗고 잠이 들려고 하는데 달빛이 집에 들어와서 기뻐서 출발했습니다. 아무것도 없이 행복할 생각에 나는 장화이민을 찾으러 성천사에 갔다. 화이민도 심방에서 밤을 새지 않고 함께 걸었다. 안뜰 아래 하늘은 마치 물이 쌓인 것처럼 보이며, 물 속에는 해조류와 수련이 얽혀 있고 대나무와 편백 나무 그림자가 덮여 있습니다. 달이 없는 밤이 어디 있겠습니까? 대나무나 편백나무가 없는 곳이 어디 있습니까? 하지만 우리 둘처럼 게으른 사람은 거의 없습니다.

번역: 원풍 6년 10월 12일 밤, 옷을 벗고 자려고 하는데 문틈으로 달빛이 새어 들어오는 것을 보고 기뻤습니다. 일어나서 나갔다. 같이 놀 사람이 없어서 성천사에 가서 장화이민을 찾았습니다. 장화이민은 아직 잠들지 않았기 때문에 둘은 함께 마당을 걸었다. 달빛은 쌓인 맑은 물처럼 맑고 투명하게 안뜰을 비춘다. 물속의 해조류와 수생 식물이 십자형으로 교차되어 안뜰의 대나무와 편백나무의 그림자로 밝혀졌습니다.

달이 없는 밤은 언제인가요? 대나무와 편백나무가 없는 곳이 있을까요? 다만 우리처럼 여가를 즐길 수 있는 사람이 부족할 뿐입니다.

작품 감상:

이 기사는 달밤의 풍경을 훌륭하게 묘사하고 있으며, 작가가 황저우로 강등되었을 때의 삶의 단편을 진정으로 기록하고 있으며, 장화이민과의 깊은 우정 친한 친구가 거의 없는 것에 대한 무한한 감정과 함께 자신의 야망을 실현하는 데 어려움을 겪는 우울증과 자기병을 표현하며, 삶에 대한 넓고 낙관적인 태도를 보여줍니다. 원문은 흘러가는 구름과 흐르는 물처럼 처음부터 시작해서 적당한 곳에서 끝나는, 간결하고 의미 있는 진심 어린 감동으로 가득하다.

간단히 말하면, 여행 노트는 진실한 감정을 바탕으로 쓰여진 것이며, 마치 흐르는 구름과 흐르는 물처럼, 기술이 없이도 성취를 이루듯이, 적절한 때에 시작하고 끝나는 것입니다. 한 문장으로 자연스럽고 영원한 새로움, 고급스럽고 우아한 모습을 만나보세요.

위 내용 참고 : 바이두 백과사전 - 청천사 야간 투어