저자: 타히람 도
너는 나를 보거나 나를 보지 못했다.
나는 거기에있다.
슬프지도 기쁘지도 않고,
너는 나를 읽거나 너는 나를 읽지 않는다.
사랑은 그곳에 있다.
오지 마라, 가지마.
너는 나를 사랑하거나 나를 사랑하지 않는다.
사랑은 그곳에 있다.
증가하지 않고 감소하지 않다.
제가 있든 없든,
내 손은 네 손에 있어 ,
영원히 포기하지 않다.
내 품에 와서
또는,
내가 너의 마음 속에 살게 해줘.
침묵, 사랑 속에서,
침묵, 기쁨.
펑샤오강 작품' 비성실 2' 가 발표된 이후 이 시는 홈페이지에 미친 듯이 전재돼 네티즌들은 문장 모방을 통해 새로운 문장 만들기 열풍을 시작했다. 많은 사람들은 이' 보는 것' 이 6 세 달라이 라마 창고가초가 쓴 것이라고 생각한다.
사실 이것은 보편적인 오류이다. 이 시의 본명은' 반자구루백마의 침묵' 으로, 저자는 자시람 도라고 하며, 시는 그가 2007 년 창작한 작품집' 로맨스로 의심되는 달' 에서 나왔다.
확장 데이터:
제작 배경:
이 시는' 의심 달의 전설' 에서 나온 것으로, 저자인 자시람 도는 2007 년 5 월 6 일 베이징에서 많이 썼다.
이 시에 대해 작가는 한 번 말했다.
이 노래의 영감은 연꽃땅콩 대가의 명언에서 나온 것이다. "나는 나를 믿는 사람, 심지어 나를 믿지 않는 사람을 버린 적이 없다. 그들이 나를 볼 수는 없지만, 내 아이는 항상 나의 자비에 의해 지켜질 것이다. " 제가 이 시를 통해 표현하고 싶은 것은 스승의 제자에 대한 불멸의 배려입니다. 이것은 정말 사랑과 낭만과는 무관합니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 사랑명언)
바이두 백과-보고 또 본다