의미:
"몽골과 한족의 사랑은 이별을 감출 수 없을 만큼 깊다. 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 말한다. .” 몽고인과 한족의 우정이 깊으니 어떻게 해가 지기 전까지 곧바로 작별 인사를 할 수 있겠습니까? 다음으로, 사람들은 여전히 이 멀고 끝이 없는 초원에서 서로 이별의 마음을 전하고 있습니다.
전체 기사의 마지막 부분인 이 문장은 몽골족과 한족의 깊은 화합과 사랑의 핵심을 지적하고 있다. 이 문장은 여러 곳에서 '환유'라는 기법을 사용하고 있습니다. "몽골과 한"은 "몽골과 한족"을 의미하고, "천야"는 "변방"을 의미하며 여기서는 "내몽골"을 의미하고 "푸른 풀"은 "초원"을 의미하며 "석양"은 " 저녁". 이러한 은유는 완전하고 심오한 의미를 가지고 있습니다.
이 문장에 표현된 예술적 개념 : 고대부터 몽골과 한족은 좋은 친구였습니다. 오늘 이곳에 모인 우리의 모임은 친구들의 모임일 뿐만 아니라 양국의 우정에 대한 증언이기도 합니다. 서쪽으로 해가 지는 이 드넓은 푸른 초원에 우리의 우정이 영원하길 바랍니다.
몽골과 한의 사랑은 이별을 감출 수 없을 만큼 깊다. 세상 끝의 푸른 풀은 지는 해를 이야기한다. Lao She의 "Prairie"에서 저자의 원래 이름은 Shu Qingchun, Sheyu라고도 알려진 유명한 현대 작가, 1899~1966, Manchu, 필명 Lao She입니다. 해석: 몽골인과 한족의 우의는 두텁다. 당장 헤어지는 것을 어찌 참을 수 있겠는가! 끝없이 펼쳐진 초원에서 지는 해를 바라보며 모두가 서로에게 이별의 마음을 표현했다.