시의 원작자:? 하워드 사이몬
번역: 슈지와이
저지대의 외침
나는 대답하고 싶다.
그들은 나에게 무료 숙소를 제공했다
정복할 필요가 없습니다.
평원은 일찌감치 나에게 살 곳을 주겠다고 약속했다
정복과 굴곡은 없습니다.
나는 진정을 잃었다.
그래서 너는 게으름을 방종할 수 있다.
이 큰 산이 움직이기 시작했다
나를 불러서 등반하다
더 어려운 길
미끄러운 커브길을 기어오르다
산도 그 계략을 사용한다.
나를 불러 내 발걸음을 시작하라고.
걷고 그 장애물과 싸우다.
감히 질척질척질척질척질척질척질척질척질척질척할 수 있을까?
나는 둘 다 선택할 수 없다.
나는 선택을 할 것이다.
나는 현명 해야 한다.
이것은 나의 운명을 결정할 것이다
나는 물고기와 곰 발을 둘 다 가질 수 없다.
고통스러운 선택만 할 수 있다
지혜의 도움만 구할 수 있다.
이것이 나의 생사를 결정하기 때문이다.
나는 선택한다, 나는 산을 선택한다
스트레스와 긴장에도 불구하고
등반을 통해서만
평원에서 나올 수 있을까요?
나는 확고하게 높은 산을 선택했다.
그것이 당신에게 얼마나 많은 고통을 가져다 주든 간에.
끊임없이 높은 곳을 향해 등반할 수밖에 없다
이 마평천을 내려다보다.
나는 산을 선택한다
나는 영원히 등반을 멈추지 않을 것이다
나는 산을 선택한다
나는 영원히 올라갈 것이다.
나는 산을 선택한다
의연하게 험준한 산봉우리를 선택하였다.
나는 열심히 등반하는 것을 멈추지 않을 것이다
의연하게 험준한 산봉우리를 선택하였다.
나는 영원히 높은 곳으로 갈 것이다.
내가 의연하게 산을 선택했기 때문이다.