셰익스피어 소네트의 번역 18

소네트번역18;

내가 너를 여름의 하루와 비교할 수 있을까?

어쩌면 내가 너를 여름과 비교할 수 있을까?

너는 더 귀엽고 더 온순하다.

하지만 당신은 여름보다 더 귀엽고 부드럽습니다.

광풍이 5 월의 귀여운 꽃봉오리를 흔들고 있다.

여름바람의 미친 일은 늘 매미의 매혹적인 마음을 파괴한다.

여름 임대 계약이 너무 짧습니다.

여름의 시간은 그리 길지 않다.

때로는 천국의 눈이 너무 뜨겁게 비춰지고,

때때로 하늘은 횃불 같고, 인간의 무더위는 참기 어렵다.

그의 금빛 피부색은 늘 어두워진다.

하지만 순간 김의 얼굴은 먹구름이 안개를 가리는 것처럼 음침했다.

모든 장터는 때때로 쇠퇴합니다.

모든 아름다움은 결국 사라질 것입니다.

우연하거나 자연스러운 변화 과정은 다듬어지지 않았다.

기회와 천도의 무상함을 포기하는 것은 필연적이다.

하지만 당신의 영원한 여름은 사라지지 않을 것입니다.

하지만 당신의 영원한 여름은 사라지지 않을 것입니다.

네가 아는 아름다움을 잃지 않을 것이다.

너의 아름다운 이미지는 영원히 사라지지 않을 것이다.

죽음은 네가 그의 그늘에서 헤매고 있다는 것을 자랑하지 않을 것이다.

죽음은 자신이 그물에 걸린 것을 자랑하기 어렵다.

당신이 영원한 시행에서 성장할 때.

너는 나에게 시 한 수를 빌려줬기 때문에 오래 살 수 있다.

인간이 숨을 쉴 수 있는 한, 눈은 여전히 볼 수 있습니다.

인간의 눈은 여전히 볼 수 있고, 인간은 숨을 쉴 수 있습니다.

이것은 영원하다, 이것은 너에게 생명을 준다.

나의 시는 영원할 것이고, 너를 불멸의 상태로 만들 것이다.

확장 데이터:

이 시는 셰익스피어의 소네트에서 나온 것이다. 이 시집에는 154 곡의 셰익스피어의 소네트가 포함되어 있다. 이 시는 열여덟 번째이자 유명한 시입니다. 셰익스피어의 소네트는 1590 년에서 1598 년 사이에 창작되었는데, 이것은 16 세기 유럽 르네상스가 영국에 도착한 시기이다.

따라서 셰익스피어의 14 행 시는 구조가 교묘하고 어휘가 풍부할 뿐만 아니라, 이 시기의 인문사상을 반영하고, 강한 시대적 배경을 가지고 있다. 결론적으로, 셰익스피어의 14 행 시는 영국시 역사상 매우 높은 지위를 가지고 있어 비길 데 없는 명성에 합당하다. 이 시는 "5 단계 억양 5 음보" 를 사용하며, 리듬이 분명하고 관점이 두드러진다.