선야책에서 본 번역

나는 어두운 달밤에 덮인 강에서 외로운 어등을 보았다. 희미한 촛불은 반딧불 같다. 미풍이 불고, 강에 잔물결이 일고, 불빛이 수면에 반사되어, 마치 무수한 별들이 흩어져 있는 것 같다. "주야서에서 본 것" 은 청대의 유명한 시인이 조사한 시이다. 작가는 한밤중의 하도를 생동감 있게 묘사했다.

내가 배 위의 밤 책에서 본 원문.

달빛이 어두우니 어등을 높이 보니 반딧불이 적막하다. 미세한 풍랑이 하성처럼 흩어지다.

저자 소개

차명 (1650-1727 65438+1014) 4 연명, 명샤숭, 이름 항주 해녕 화계 (이 원화진) 사람, 청대 시인, 문학가. 차는 청초 6 인 중 하나로 주이존에 이어 동남시단 지도자로 불린다.

조사는 청초 송학에서 중요한 영향을 가지고 있으며, 중류 기둥과 집대성자이다. 시 창작, 시 예술 연구, 시 이론 연구 방면에서 모두 풍성한 성과를 거두었다. 그는 일생 동안 만 수 이상의 시를 썼는데, 다산의 시인이다. 그의 시는 당송을 기초로 송을 선두로 한다. 그는 송대에서 수시와 함께 공부하여 전반적으로 황정견과 육유회를 긍정했다. 시풍이 신선하고 영영. 그는 예술 묘사로 유명하며, 위안메이와 성령파에 큰 영향을 미친다. 주요 작품은' 시집',' 정야당 시집',' 차 초백 12 곡' 등이다.