이 시는 소식의 '양쯔강 남쪽을 바라보며? 초월적인 대만 작품'에서 따온 것입니다.
구체적인 원문은 다음과 같습니다.
봄은 아직 늙지 않았고, 바람은 부드럽고 버드나무는 기울어져 있습니다. 초월적인 무대, 반도랑에서 올려다보세요. 샘물과 꽃, 안개, 비로 가득한 도시가 수천 채의 집을 어둡게 합니다.
차가운 식사를 마치고 술에서 깨어나면 옛 친구와 고향 생각을 멈추고 대신 새 불로 새 차를 마시며 시와 시를 즐기게 될 것이다. 젊을 때 와인.
번역:
아직 봄이 지나지 않았고, 바람도 잔잔하고, 버드나무 가지가 사선으로 춤을 춥니다. 차오란 테라스에 올라 멀리서 내다보세요. 해자는 반쯤 차서 샘물이 살짝 반짝이고, 도시는 화려한 봄꽃으로 가득합니다.
더 멀리 가면 기와집 하나하나가 비 그늘에 잠겨 있다.
콜드푸드 페스티벌이 끝나고 술이 깨면 향수병 때문에 한숨을 쉬었다. 옛 친구들 앞에서 고향을 그리워하지 말고 요리를 해보자. 갓 따온 차 한 잔, 취한 채 시를 써 보세요.