영어 농담: smug glar 밀수꾼

the suspicious-looking man drove up to the border

where he was greeted by a sentry. when the guard looked in Ised to find six sacks bulging at the seams (봉합사). "What's in here? "he asked." dirt

"the driver replied." take them out

"the guard instructed." I want to check theck And sure enough

each one of them contained nothing but dirt.reluctantly

the guard let him go.a week la ter the man can Gain

the sentry looked in the truck. "what's in the bags this time?" He asked. "dirt

more dirt." said the believing him

the guard checked the sacks and

once again < Six months 용 ned every week

및 it finally became so frustrating to the guard that he quit and became a bartender (바텐더) one night Cio us-looking fellow happened to stop by for a drink. hurrying over to him

the former guard said

"listen < p" Se (무료) tonight if you'll do me a favor: just tell me what the hell you were * * * Uggling all that time. "grinning broadly

the man leaned close to the bartender's ear and whispered

" cars. " 보초병은 자동차 트렁크를 점검하다가 여섯 개의 이음매에서 팽팽하게 튀어나온 큰 주머니를 깜짝 발견했다. "안에 무엇이 들어 있습니까? 클릭합니다 그는 물었다. "흙." 기사가 대답했다. 가방을 꺼내라. "라고 보초병이 명령했다." 검사하겠습니다. "" 그 사람은 순순히 주머니를 밖으로 옮겼다. 확실히 호주머니에는 흙 외에는 별다른 것이 없다. 보초병은 마지못해 그를 통과시켰다. 일주일 후, 그 사람이 다시 왔고, 보초병은 다시 차 위의 트렁크를 검사했다. "이번 가방에는 무엇이 들어 있나요?" 그는 물었다. "흙, 또 흙을 좀 운반했다." 그 사람이 대답했다. 보초병은 믿지 않고 그 가방들을 다시 검사해 보니 흙 외에는 아무것도 얻지 못했다. 같은 일이 일주일에 한 번 반복되고, 1 * * * 는 6 개월 동안 계속되었다. 결국 보초병은 낙담하여 아예 사직하여 술집 웨이터가 되었다. 어느 날 밤, 그 행적이 의심스러운 사람이 우연히 술집을 지나 하차하여 술을 마셨다. 그 옛날 보초병은 급히 다가와서 그에게 말했다. "내가 말했지, 친구, 네가 나를 좀 도와줄 수 있다면, 오늘 밤의 술은 내가 한턱 낼게. 그동안 네가 도대체 무엇을 밀수하고 있었는지 말해 줄 수 있니? " 그 사람은 몸을 숙이고 웨이터의 귀에 다가와 입을 벌리고 히히 웃으며 말했다. "자동차."