7 례자, 재물 사용, 귀천을 글로, 얼마나 다른지. 번역례, 금품을 도구로, 존귀와 비천한 차이를 예절 제도로, 즐기는 것을 존귀한 귀천의 차이로 삼는다. ○ 원문 하신 사군이 화물을 가지고 있고, 중신 사군이 몸소, 상신 사군이 사람을 모시고 있다. 번역문 아래 신하들은 재물로 군주를 섬기고, 중간 신하는 생명으로 군주를 섬기고, 상등 신하는 인재를 추천하여 군주를 섬긴다. ○ 원문 "이순신" 은 "도로, 왜 비난? 클릭합니다 번역문은 "자신의 길로 돌아가면 무슨 잘못이 있는가?" 라고 <역경> 말했다. ○ 원문 \ "춘추 \" 현무공은 변할 수 있다고 생각했다. 번역문 \ "춘추 \" 는 진무공을 칭찬하며, 그가 바꿀 수 있다고 생각한다. ○ 원래 학자 질투 친구, 시안 (西安) 은 친척이 아니다; 6 월 질투 첸 이있다, 다음 현명한 하지 않습니다. 대중을 가리는 자는 무지하고, 은은한 자는 질투라고 하고, 질투하는 자는 그 교제라고 한다. 거짓 사람들, 질투 무지 장관, 국가 린 죄 도 지불. 역문학자들은 질투하는 친구가 생겼기 때문에 현인과 사귀면 친밀하지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 친구명언) 군주가 질투하는 신하를 갖게 되면 현인은 오지 않을 것이다. 정의를 매몰하는 사람을 매몰이라고 하고, 현량한 사람을 매몰하는 것을 질투라고 하며, 질투를 아첨하고 속이는 사람을 교활하고 교활하다고 한다. 교활하고 간사한 소인, 질투와 무지한 신하는 국가의 쓰레기와 요악이다. ○ 원문은 말을 할 수 있고, 몸은 할 수 있고, 국보도 할 수 있다. 입으로는 말할 수 없고, 몸은 할 수 있고, 국기도 할 수 있다. 말로는 할 수 있지만, 몸은 할 수 없고, 나라도 쓸 수 있다. 말솜씨가 좋고, 몸행동이 악하고, 국요도 있다. 치국자는 그 방을 공경하고, 그 기구를 사랑하며, 그 요괴를 제외하고는 그 용도를 마음대로 한다. 번역문은 의리에 대해 이야기할 수 있고, 스스로 의리를 행할 수 있다. 이런 사람은 국가의 보물이다. 입으로는 의리를 이야기할 수 없고, 스스로 의리를 행할 수 있다. 이런 사람은 국가의 기구다. 입으로는 의리를 이야기할 수 있고, 자신은 의리를 행할 수 없다. 이런 사람은 국가의 도구이다. 입으로는 잘 말하고, 자신은 나쁜 짓을 하는데, 이런 사람은 국가의 요악이다. 나라를 다스리는 사람들은 국가의 보물을 존중하고, 국가의 기구를 아끼고, 국가의 도구를 이용하여 국가의 요악을 근절한다. ○ 원문은 부유하지 않고 민정을 기르지 않고, 가르치지 않으면 이민성을 가르치지 않는다. 따라서 홈 5 에이커 집, 100 에이커 필드, 그 사업을 수행하고 그 시간을 빼앗지 마라, 그래서 부자도 있다. 입태학, 유서 () 를 설치하여 육례 () 를 수리하고, 명십교 () 를 하므로 지도한다. "시" 는 "먹는 음식, 가르치는 것" 이라고 말했다 왕 일을 구비하고 있다. 번역문은 민중을 부유하게 하지 않으면 민중의 사상 감정을 키울 수 없고, 교육을 하지 않으면 민중의 본성을 바로잡을 수 없다. 집집마다 5 무 () 의 택지 () 와 100 무 () 의 경작지를 배치하고, 그들의 농시를 지체하지 않고 농업 생산에 종사하려고 노력하는 것이 그들을 부유하게 하는 방법이다. 국가의 고등 학부를 설립하고, 지방학교를 설립하고, 6 가지 예절을 정돈하고, 7 개 방면의 교육을 과시하는 것이 그들을 지도하는 방법이다. 시' 구름: "사람들에게 마시고, 먹고, 교육하고, 지도한다." 이렇게, 천하를 부르는 정사가 온전하다. ○ 원문 무왕은 은으로 시작하여, 표상용루, 스킵자의 죄수를 풀어주고, 마른 무덤보다 울고, 천하향선은 선하게 수행한다. (공자, 논어, 명예명언) 번역문 주무왕은 은도에 처음 들어갔을 때 상용이 사는 뒷골목 입구에 마크를 세워 그의 공덕을 표창하고, 스킵의 감금을 풀고 비간 무덤 앞에서 통곡하며 애도를 표했습니다. 그래서 천하의 사람들은 모두 선을 행하는 경향이 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) ○ 원문천하, 국유준사, 세상에 현인이 있다. 팬 은 길을 묻지 않고, 익사 는 다음, 죽은 사람 혼자 물어 보지 않는다. "시" 는 말했다: "나는 옷을 입고, 웃지 마라. 선조들은 말이 있다: 추추추에 문의하다. 클릭합니다 단어 보 도 물었다. 번역문 8 천하, 한 나라에는 모두 재치가 뛰어난 사람이 있고, 매 시대마다 현능한 사람이 있다. 길을 잃은 사람은 묻지 않는다. 물에 빠진 사람은 물을 건너는 길을 묻지 않고 망국의 군주는 독단적이다. "시" 구름: "내가 말한 것은 중요한 일이니 농담으로 생각하지 마라. 옛사람들은 나무꾼에게 가르침을 청해야 한다는 말이 있었다. " 각 방면의 사람들에게 광범위하게 물어야 한다는 뜻이다. ○ 원문에는 법행자가 있고, 무법자는 그런 행동을 한다. 그 본래로 그 끝을 알고, 그 좌측으로 그 오른쪽을 알다. 무릇 시 () 는 이치에 맞지 않고 서로 지킨다. 경상형은 형벌을 받고, 통류한 후에 응해야 한다. 정교 풍속은 상순하고 뒷걸음질 친다. (서양속담, 자기관리속담) 번역문에 법적 근거가 있는 사람은 법에 따라 처리하고, 법률 조문이 없으면 유추하는 방법에 따라 처리한다. 그것의 근본 원칙에 근거하여 그것의 세부 사항을 추론하고, 그것의 한 방면에 근거하여 그것의 다른 방면을 추론한다.
대체로 여러 가지 일은 이치가 다르지만 서로 약속을 하고 있다. 상을 칭찬하고 형벌을 가하는 것에 대해서는 유추의 원리에 도달한 후에야 상응하는 처분을 받을 수 있다. 정치교화는 풍속 습관과 서로 맞아야 실시할 수 있다. ○ 원문 80 자, 한 푼도 상관없다. 구십, 가족 문제; 폐병 비인간적인 사람은 기르지 않고, 한 사람은 괜찮다. 부모 의 장례식, 3 년 아무것도; 제나라 나쁜 큰 장점, 3 월 괜찮아. 제후로부터 신유와 혼미하지 않고, 기일은 괜찮다. 번역문 80 세의 사람은 한 아들이 노역에 불복할 수 있다. 90 세의 사람들은 온 가족이 노역에 불복할 수 있다. 불구가 되고, 돌봐주지 않으면 살 수 없고, 집에 한 사람이 노역에 불복할 수 있다. 아버지, 어머니의 장례가 있어 3 년 동안 노역에 불복할 수 있다. 쇠퇴와 큰 공을 합치면, 3 개월 동안 노역에 불복할 수 있다. 다른 제후국에서 이주하고 새로 결혼한 사람은 1 년 동안 노역에 불복할 수 있다. ○ 원래 아들 그 아들 jiaju 계속 의사, 얀 닫아 보다 낫다; 얀 닫아, 또한 장관 의 기능, 하위 생산 만큼 좋지 않다; 하위 생산, 후이 사람들 도 관우 만큼 좋지 않다; 관중은 사람, 힘도 힘도 없고, 힘도 알 수 없고, 야인도 천자 의사가 될 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 힘명언) 공자는 자가가 게인 군주의 명찰의 의사라고 말했고, 안자까지 올라갈 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 얀 닫아, 효과적인 아첨꾼 이며, 하위 생산 에 없습니다; 자식 생산, 은혜를 베푸는 사람, 관우 () 에 오르지 않는다. 관우의 입처는 효능에 힘쓰고 도의에 힘쓰지 않고 지모에 힘쓰고 자애에 힘쓰지 않고 의리수양이 부족한 사람이라 천자의 의사가 될 수 없다. ○ 원문 맹자는 선왕이 아무 말도 하지 않는 것을 세 번 보았다. 문인은 말했다: "홀은 세 번의 왕을 위해 아무 말도 하지 않습니까? 클릭합니다 맹자는 "나는 먼저 그 사악한 마음을 공격한다. 클릭합니다 번역문 맹자는 국사를 말하지 않고 제선왕을 세 번 만났다. 그의 학생은 "왜 세 번이나 왕을 만나도 국사에 대해 이야기하지 않는가?" 라고 말했다. 맹자는 "나는 먼저 그의 나쁜 사상을 타격해야 한다. 클릭합니다 ○ 원문공행자의 제비, 일찍이 원 () 을 만나 "연군 () 은 어때?" 라고 말했다. 쩡 위안 (Zeng yuan) 은 말했다: "지비. 열등한 사람은 경물을 중시하고, 경물은 도움을 청하지 않는다. 구차하게 도움을 청하지 않으면, 어떻게 들 수 있겠는가? 허우, 창족 의 죄수 도. 그 계루도 걱정하지 않고, 태우지 않을까 걱정하다. 리브 추호, 나라를 해치고, 그것을 위해, 얼마나 많은 것을 알고 있는가? " 번역문공행자는 연나라에 가서 길에서 증원을 만나 "연국군은 어때요?" 라고 말했다. 쩡 위안 (Zeng yuan) 은 "그의 야망은 그리 크지 않다. 야망이 멀지 않은 사람은 사업을 업신여기고, 사업을 경시하는 사람은 도움을 받지 않는다. 도움을 구하지 않으면, 어떻게 타국을 공략할 수 있겠는가? 그는 단지 저족, 창족의 포로일 뿐이다. 그는 자신이 묶여있는 것을 걱정하지 않지만, 자신이 죽은 후에 변족, 창족의 풍습에 따라 화장할 수 없을까 봐 걱정했다. 얻은 이익은 그 가을에 새로 자란 짐승털처럼 미묘하지만, 피해는 국가에 해롭다. 이런 일도 그가 해야 하는데, 어떻게 계획을 세울 줄 아는 셈이냐? " ○ 원문 이 남편이 죽은 잠 은, 하루 종일 그것을 추구 할 수 없습니다; 그 결과, 비목익명도 있고, 눈동자도 그것을 볼 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 마음에 품고 있는 것도 마찬가지다. 번역문은 지금 바늘을 잃은 그 사람이 온종일 그것을 찾지 못했다. 그가 그것을 찾았을 때, 눈이 더 밝아진 것이 아니라 눈을 크게 뜨고 그것을 발견했다. 마음속으로 문제를 생각하는 것도 마찬가지다. ○ 원문의 의리와 이자는 사람의 소유가 모두 있다. 야오 () 와 순 () 은 민욕리에 갈 수 없지만, 그 욕심은 그 좋은 의리를 이기지 못하게 할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 루안 (Luan), 저우 9 (Zhou 9) 도 국민의 좋은 의리에 갈 수 없지만, 좋은 의리를 이기게 할 수 있다. 그러므로 의리는 위너 치세이고, 릭의자는 난세이다. 무거운 정의, 의클리; 상중리, 릭의 의리. 따라서 천자는 별로 말하지 않고, 제후는 이해관계를 말하지 않고, 의사는 상고를 말하지 않고, 선비는 화폐를 하지 않는다. 국가 6 월 끝없는 소와 양, 잘못된 질 첸 끝없는 닭 돌고래, 마운드 청나라 수리 동전, 의사 는 정원 이 아니다; 선비 이상은 모두 수치스럽고 이익만 추구하지 않고, 기꺼이 나누어 주는 것을 부끄럽게 여긴다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 그러나, 그래서 사람들은 돈을 졸지 않고, 가난한 사람들은 그들의 손을 채널링했다. 번역문의 도의와 사리사욕은 사람들이 겸비한 것이다. 심지어 야오, 순 같은 현군은 민중이 사리사욕을 추구하는 욕망을 제거할 수는 없지만, 사리사욕에 대한 적의 추구는 도의에 대한 취미에 불과할 수 있다. 샤지에 (Xia Luan), 상유 (Shangzhou) 와 같은 폭군조차도 도덕성에 대한 대중의 취미를 제거 할 수는 없지만 도덕적 인 취미를 적대적으로 만들 수는 있지만 사리사욕에 대한 추구는 할 수 없습니다. 그러므로 도덕이 사리사욕보다 좋은 것은 잘 다스리는 사회이고, 사리사욕이 도의보다 뛰어난 것은 혼란스러운 사회이다.
군주는 도의를 중시하고 도의는 사리사욕보다 낫다. 군주가 사리사욕을 추앙하면 사리사욕이 도의를 이길 것이다. 그래서 황제 는 얼마나 많은 재산 에 대해 이야기하지 않습니다, 왕자 는 유리한 또는 유해 에 대해 이야기하지 않습니다, 의사 는 얻을 수 있는지 또는 분실 에 대해 이야기하지 않습니다, 학자 는 상품 매매 를 인신 매매 하지 않습니다; 국가의 군주는 소와 양을 기르지 않고, 군주의 신하에게 헌신하고, 닭과 돼지를 기르지 않고, 상경은 고리대금을 내지 않고, 의사는 채소를 기르지 않는다. 선비 이상의 관리들은 모두 사리사욕을 추구하는 것을 부끄러움으로 삼고 민중과 직업을 다투지 않고, 자선을 좋아하고 사재기를 하는 것을 수치스럽게 여긴다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 그래서 사람들은 돈에 시달리지 않고, 가난한 사람들도 어찌할 바를 모를 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) ○ 원문 문왕은 4 를 벌하고, 무왕은 2 를 벌하고, 주공이 졸업하고, 쳉 () 에 이르러 강 () 은 사건을 처벌하지 않았다. 주문왕은 4 개국을 토벌했고, 주무왕은 두 사람을 살해했고, 주공단은 천하를 부르는 대업을 완성했고, 주성왕, 주강왕 때 살벌하지 않았다. ○ 원문은 재물을 많이 쌓고 부끄러움이 없고, 중민임은 할 수 없고, 이 사악한 행위가 시작된 까닭에 형벌이 많은 이유도 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) 번역문은 돈을 모아 아무것도 부끄러움으로 여기지 않고 국민의 부담을 가중시키고 부담을 감당할 수 없는 사람을 처벌하는 것을 칭찬한다. 이것이 사악한 행위의 근원이자 형벌이 많은 이유다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) ○ 원문이 너무 부끄러우니, 백성들이 은밀히 꾸몄다. 좋은 부자, 사람들은 죽은 이익 에 실시한다. 둘, 난잡한 길도. 민어는 말했다: "부자가되고 싶니? 치욕을 참고, 절절하고, 절대 옛 남자를 따르고, 의분에 등을 돌리고 있다. " 좋은 부자, 그래서 사람들의 여행, 안드라 혼란? 번역문 군주가 의를 좋아하면 민중은 은근히 혼탁하게 된다. 군주가 부자를 좋아하면 민중은 이익을 위해 죽는다. 이 두 점은 통치와 혼란의 갈림길이다. 민간 속담에 "부자가되고 싶니? 치욕을 참아라, 도덕이 망가져라, 옛 것과 단칼에 끊어라, 도의에 어긋나라. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 도덕명언). " 군주가 부자를 좋아하는데, 그렇다면 인민의 행위가 이렇다면 어찌 혼란하지 않을 수 있겠는가? ○ 원문탕가뭄으로 기도하며 말했다: "정불절과? 민병을 일으키는가? 왜 스극에 비가 오지 않는가? 궁실 영과? 여성 너희 모리 와? 왜 스극에 비가 오지 않는가? 봉오리와 함께? 비방 푸 싱 과? 왜 스극에 비가 오지 않는가? " 번역문상탕은 가뭄으로 신에게 기도했다. "내 정책이 적절하지 않은가? 내가 백성을 너무 힘들게 하는 거야? 왜 가뭄이 이런 극단적인 지경에 이르렀는가? 내 궁전 집이 너무 화려한가요? 공처첩 빈빈이 중재를 너무 많이 부탁한 건가요? 왜 가뭄이 이런 극단적인 지경에 이르렀는가? 뇌물이 성행하는 건가요? 중상하는 사람이 출세했나? 왜 가뭄이 이런 극단적인 지경에 이르렀는가? " ○ 원문천생민, 비군도; 하늘의 입군은 국민도, 그래서 고대인, 열지건국, 귀제후가 아닌 것으로 알고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 열관직, 차작록, 비 존의일 뿐이다. 번역문은 하늘이 민중을 낳는 것이지, 군주를 위한 것이 아니다. 하늘이 군주를 설립하신 것은 민중을 위한 것이다. 그래서 고대에는 땅을 나누어 제후국을 세우는 것은 단지 제후를 존중하는 데 쓰이는 것이 아니었다. 각종 관직을 배정하고,
채택오