장성자·장성자의 이모 정월 20일 밤의 꿈
소시[송나라]
십년의 삶과 죽음 너무 방대해서 생각하지 않고는 잊을 수 없습니다. 수천 마일에 달하는 외로운 무덤, 황폐함을 말할 수 있는 곳은 없습니다. 만나도 서로 몰라야 할 얼굴은 먼지로 덮이고 관자놀이는 서리 같다.
밤에 문득 깊은 꿈을 꾸고 집에 돌아와 작은 창밖에서 옷을 차려입고 있었다. 그들은 말없이 서로를 바라보았고, 오직 천줄의 눈물만 흘렸습니다. 매년 장의 부러진 부분이 잘릴 것으로 예상되며 밝은 달빛 밤에는 짧은 소나무가있을 것으로 예상됩니다. (Heartbreak Part 1: Heartbreak)
번역
이별한 지 10년이 지났지만 우리는 서로를 그리워할 수 없지만 결코 잊지 않을 것입니다. 외로운 무덤은 수천 리 떨어져 있고 내 마음속의 슬픔과 쓸쓸함을 표현할 곳이 없습니다. 너와 내가 부부로 만나도 나를 알아보지 못할까 두렵다. 나는 얼굴에 먼지가 덮이고 관자놀이가 서리가 내릴 정도로 뛰어다녔다.
어젯밤 꿈에 고향에 돌아와 작은 창문 앞 거울 앞에서 옷을 차려입고 있는 당신을 봤어요. 너와 나는 말없이 말문이 막혔다. 우리만이 천줄의 눈물을 흘렸다. 매년 그 차가운 달밤, 외로운 짧은 소나무 언덕에서 당신의 마음이 나를 위해 아플 것이라고 예상했습니다.