번역은 위초당 노트를 읽고, 문재도는 유가가 아무것도 말할 수 없다고 말한다.

문장 는 도리를 따지는 데 쓰이고, 유가 사람 은 문장 를 통해 자신의 감정을 표현할 수 있다. 그래서 소위 대로, 정말 비밀스럽고, 심오하고, 밀밀밀하지 않고, 불교의 인상, 도교의 공식처럼! 모든 것이 이렇게 된 것이 바로 큰길이다. 그래서 하늘과 땅 사이에, 예를 들면 수은이 쏟아지는 땅과 같이, 주기가 반복되고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 천강에 천하월이 있는 것 같아 곳곳에서 볼 수 있다. 치국평천하에서 만사에 이르기까지 모두 도의 흔적을 포함하고 있다. 이 문장 은 사실의 한 방면일 뿐이다. 문장 중 위대한 것은' 시경',' 시경',' 예기',' 악기' <역경>' 춘추' 가 있는데, 이것들은 모두 도의 기탁이다.

인터넷상의 백화문 번역 전문이 매우 적기 때문에 문지기들은 단도직입적으로 전문번역을 번역, 수집, 정리하고, 신다아의 기본 원칙을 성실히 견지하며 조국의 우수한 전통문화를 발양하는 것을 취지로' 악비초당 노트' 를 모든 독자에게 바칩니다! 이것은 매우 긴 프로젝트입니다. 여러분의 지지와 격려를 받기를 바랍니다!

원문주소: 미초당 자서 제 1 권 백화번역 양피서록 작가: 미륵내원 문지기

나는 시나닷컴 블로그를 통해 복제해서 출처를 표시했다.