문학적 문장 번역하기: 책을 빌려서 서가를 가득 채우고, 큰 소리로 노래하고, 조용히 앉아 모든 것에 대해 시끄럽게 떠들어요.

책이 집의 서가를 가득 채우고 있습니다. 나는 시를 올려다보며 큰 소리로 암송하기도 하고 때로는 혼자 조용히 앉아 있기도 합니다. 자연의 모든 것에는 목소리가 있습니다.

출처: 밍과이유광의 '지샹의 시선집'

원문에서 발췌:

앞에 창문 네 개를 내고 마당에 벽을 세워 남쪽의 햇빛을 막아 집 안이 밝고 화창했다. 마당에는 난초와 배롱나무, 대나무 등을 심어 낡은 난간에도 새로운 생기를 불어넣었습니다. 빌린 책들이 서가를 가득 채우고, 노래하고, 조용히 앉아 모든 것이 들리고, 법정이 조용한 동안 새들이 쪼아 먹으러오고, 사람들은 가지 않습니다.

설명 :

정면에 네 개의 창문이 열리고 안뜰 주위에 벽이 세워져 남쪽의 햇빛을 차단했습니다. 햇빛이 반사되어 들어와 방은 밝았습니다. 마당에는 난초, 배롱나무, 대나무 등을 무작위로 심었고, 원래 있던 난간은 새로운 광택을 더했습니다.

책이 집의 서가를 가득 채웠습니다. 저는 고개를 들어 시를 소리 내어 낭송하기도 하고, 때로는 혼자 조용히 앉아 시를 읊조리기도 합니다. 자연의 모든 것에는 목소리가 있습니다. 파티오 계단 앞은 조용하고 때때로 새들이 날아와 먹이를 쪼아 먹으며, 사람들은 도착해도 떠나지 않습니다.

옌(y ǐ n) 양:내려놓다. 얀:쪼그리고 앉다. 시아오거(敖歌): 휘파람을 불거나 노래하다. 조용히 앉다: 혼자 조용히 앉아 있다.

연장 자료 주제:

전체 텍스트는 작가가 젊은 시절 밤낮으로 생활했던 서재 '샹지셴'을 수업으로, 고향으로 돌아가는 몇 세대의 인사이동을 위도로 삼아 할머니, 어머니, 아내의 목소리 모습을 사실적으로 재현하고, 돌아가신 세 친척에 대한 작가의 깊은 그리움을 표현하고 있습니다.

저자의 업적:

과이유광은 1565년 예순의 나이에 과거에 급제하여 장싱, 순더, 난징 태수 등의 관직을 거쳤으며, 남경 태사(南京太司)의 총독을 지냈다. 그래서 '종'이라는 호를 얻었고, 시종실록(시종실록)의 편찬에 참여했습니다.

구유광은 풍부한 장서를 소장하고 있었습니다. 청화 시대 초기에 그의 아버지는 안팅 강가에 도서관을 짓고 '시메이 홀'이라는 이름을 붙였습니다. 그가 취유광에 왔을 때 그는 많은 책을 사들였습니다. 그의 아내 왕도 책 수집을 매우 좋아했습니다. 그녀는 몇 권의 책이 흩어져 있다는 소식을 듣자마자 하녀를 시켜 수천 권의 책을 사들였습니다. 그는 평생 책에 탐닉한 적이 없으며 좋은 책만이 자신의 기질을 길러준다고 주장했습니다.

사이토 유지 한희, 주나라 형제 사이토 유지, 현대 송 롄의 롱먼 지에 의해 편집 된 책은 94 종류의 책이 있으며, 명나라 말기 이전의 가장 많은 수의 지 책, 시리즈입니다.