마음을 열고 진정한 모습을 보여야 할까요, 아니면 매일 마스크를 쓰고 지친 삶을 살아야 할까요? 그것은 당신에게 달렸습니다!
당신이 진정한 당신 자신이 될 수 있기를 바랍니다! 그냥 자기 자신이 되세요!
좋든 나쁘든, 단지 말이 아닌 자기 자신이 되는 것이 중요합니다.
그리고 자기 자신이 되는 것이 당신이 할 수 있는 전부입니다!
"Be your true self" 위의 표현 외에 Just be yourself, "let your hair down"이라는 영어 표현이 또 있습니다.
이 말은 19세기에 나온 것으로, 아름다운 그림을 그린다. 예전에는 서양 여성들이 긴 머리를 하고 있어서 사교 활동을 하러 나갈 때 머리를 묶고 다양한 스타일로 빗어내는 경우가 많았습니다. 밤에 집에 돌아온 이들은 머리에 꽂힌 머리핀을 하나씩 빼내며 자연스럽게 어깨에 늘어뜨렸다.
머리를 숙이는 것의 본질은 표면적인 장식을 제거하고 모든 것이 자연스럽고 현실적이며 여유롭게 보이도록 하는 것입니다. 나중에 "let your hair down"은 "긴장을 풀고 진정한 자신을 보여주세요"를 의미하게 되었습니다.
1. 머리를 내리는 것은 반드시 여성에게만 적용되는 것은 아니고, 남성에게도 사용할 수 있습니다! 예를 들면 다음과 같습니다.
대통령은 공식석상에 너무 많이 나와야 하기 때문에 머리를 풀고 평범한 사람들처럼 인생을 즐길 기회가 거의 없습니다.
대통령은 그렇게 해야 합니다. 그는 공식 석상에 많이 등장해 평범한 사람들처럼 머리를 풀고 인생을 즐길 기회가 거의 없다.
그래서 그는 평범한 사람들처럼 쉽게 인생을 즐길 기회가 거의 없다.
2. To let one's hair down은 다음 예와 같이 친구 간에도 사용할 수 있습니다.
Sally, we've been good friends for a long time but lately I get. 당신이 나 때문에 매우 화가 났을 것 같아요. 머리를 숙이고 무엇이 문제인지 말해주세요.
Sally, 우리는 수년 동안 좋은 친구였습니다. 그런데 최근에 당신이 나에 대해 매우 불만스러워하는 것 같아요. 당신을 그렇게 불행하게 만드는 것이 무엇인지 솔직하게 말해주세요.