357 영어 번역 기초 (150 점) [평가 내용] 영어-중국어 용어 번역 및 영어-중국어 응용 텍스트 번역.
본 과정은 수험생의 영어-중국어 번역 실무 능력이 MIT 학습 단계에 진입한 수준에 도달했는지, 특히 이중 언어 능력과 이중 언어 전환의 기본 기술을 고찰하는 데 주력하고 있다.
448 중국어 작문과 백과사전 지식 (150 점) [심사 내용] 용어 해석, 영한 뉴스 컴파일, 중국어 작문.
본 과목은 수험생이 MTI 학습에 필요한 중국어 수준을 갖추고 있는지 주로 고찰한다.
번역 방향 재시험 과목, 한영 번역 (100 점) 이 과목은 수험생의 영어 기본기, 한영 번역의 기본 기술과 능력을 조사한다. 중국의 국정, 경제 발전, 문화적 배경, 풍토인정에 관한 문장 번역을 요구하다.
동등한 학력과 시험 과목:
1. 영한컴파일 (100 점) 이 과목은 주로 수험생의 컴파일 능력을 테스트합니다. 그것은 영어 긴 문장 들에 대한 정확한 이해를 요구한다. 번역 목적과 요구 사항에 따라 목적어본의 구조와 문체 특징을 참고해 컴파일한 기본 이론을 이용하여 원문을 농축하고 편집한 다음 적절한 목적어본으로 번역한다.
2. 영어 작문 (100 점) 이 과목은 주로 수험생의 논리적 사고와 영어 표현 능력을 시험한다. 수험생은 주어진 제목과 요구에 따라 400 자 안팎의 의론을 한 편 쓸 수 있어야 한다. 그것은 구조가 합리적이고, 논리적으로 연결되어 있고, 문체가 적절하고, 언어가 매끄럽고, 어휘가 적절하며, 설득력이 있어야 한다.
참고 자료:
번역가-바이두 백과 사전