안녕하세요: 원문 인서(仁興) 가을, 7월, 소자와 그의 손님들은 적벽 아래로 배를 타러 갔다. 바람은 천천히 불고 물결은 잔잔하다. 손님에게 술을 들고, 밝은 달에 대한 시를 낭송하고, 우아한 장을 노래합니다. 잠시 후 달은 투우장 사이를 헤매며 동쪽 산 위로 떠올랐다. 강물에는 흰 이슬이 흐르고, 물은 하늘에 닿는다. 갈대 한 그루가 이렇게 되어도 수천 헥타르가 손해를 본다. 광활함은 마치 바람이 멈출 줄 모르고 바람을 타고 있는 듯하고 설렘은 마치 세상에 홀로 남겨져 불멸의 존재가 되어 불멸로 승천하는 것과 같다. 그리고 그는 술을 마시고 매우 즐거워했으며, 배를 숙이고 노래를 불렀습니다. 노래는 다음과 같습니다. "계수나무에 난초 노가 걸려 있고, 빛이 하늘에 빛나고 있습니다. 마음 속에 안개가 느껴지고, 하늘의 아름다움을 기대합니다." 동굴 피리를 연주하고 그에 맞춰 노래를 부릅니다. 그의 목소리는 원망, 감탄, 울음, 불평처럼 징징거리고 있었고, 그 여운은 한 조각 같았다. 한적한 계곡에 숨어 있는 용이 춤추고, 외로운 배에서 첩이 울고 있다. 소자는 깜짝 놀라 자리에 앉아 손님에게 “왜 그렇습니까?”라고 물었다. 손님은 “달과 별이 적고 까치까치가 남쪽으로 날아간다”고 말했다. ?하구 서쪽, 오창 동쪽을 바라보면 산과 강이 가까우며 하늘이 푸르다. 이것이 바로 맹덕이 형주를 뚫고 들어간 것이 아닌가? 강령(江陵)에 이르러 강을 따라 동쪽으로 수천리를 가며 깃발로 하늘을 가리고 강가에서 술을 마셨으니, 이번 생의 영웅인 광무와 그의 아들은 지금은 어떠한가? 강에서 낚시를 하고 나무를 자르고, 물고기와 새우를 데리고, 고라니 친구들과 나뭇잎을 얹은 작은 배를 타고, 하루살이를 하늘과 땅에 보내며 잠시 내 삶을 슬퍼합니다. , 나는 양쯔강의 무한함에 감탄합니다. 나는 날아 다니는 요정을 데리고 헤엄 치고 그것이 영원히 지속될 것이라는 것을 알고 슬픈 바람에 맡길 것입니다. "Su Zi는 "손님도 물을 알고 있습니다." .. 달과 같으니 가도 없어지지 아니하고, 차고 쇠함은 그치나 변하는 것을 보면 하늘과 땅이 없느니라. 한 순간에 변할 수 있었던 것, 변하지 않은 것을 보면 나와는 무궁무진하다. 아무 것도 취할 수 없느니라 얻으면 소리가 되고, 보면 색이 되느니라. 거침없이 취하고 무궁무진하게 사용할 수 있는 것이 바로 창조주의 보배니라. 나와 내 아들에게 가장 적합한 것입니다." 손님은 기쁨의 미소를 지으며 다시 컵을 씻었습니다. 음식의 핵심이 사라지고, 컵과 접시가 엉망이 됩니다. 그 부부와 그들의 베개는 동쪽이 하얀 것을 모르고 배 안에 펼쳐져 있었습니다. 이 움직임에 대한 설명: 게다가 당신과 나는 장저우에서 낚시와 장작을 모으고, 물고기와 새우를 동료로 삼고, 엘크와 친구가 됩니다.
이 문장의 번역은 ": 게다가 당신은 무엇입니까? 강에서 낚시도 하고, 강에 있는 작은 섬에서 장작도 모으고, 물고기와 새우를 동료로 삼고, 엘크와도 친구가 되어보세요
공부에 도움이 되셨으면 좋겠습니다
만족하신다면 입양해주세요O(∩_ ∩)O감사합니다