범희형의 주요 번역 작품.

1, 라베레저, 범희형상하이 사련출판사, 1954. 2. 쥘 베른의' 그랜트 선장의 자녀' 는 중국 청년출판사 1956 으로 번역되었다. 문화대혁명 이후 범희형어로 번역되어 여전히 출판되고 있다. 이 번역은 코프현묘소설 번역의 새로운 길 (주광천선생의 말로) 을 열어 교육부의' 대강' 새 교과 과정 표준에 등재되어 중학생이 반드시 책을 읽어야 한다. 3. 부폰문 초임전역인민문학출판사, 1958. 2002 년' 동물 스케치' 로 이름이 바뀌었고, 천진백화출판사에서 출판되었다. 그중 산문' 말',' 다람쥐',' 백조',' 독수리' 가 중학교 국어 교재, 초중고교교보조서 30 여 년을 선정했다. 4. 보발로의' 시의 예술' 임전은 인민문학출판사, 1959 로 번역된다. 2009 년 인민문학출판사가 재판하여' 육오',' 칠오' 기간 동안 국가사회과발전계획중점항목인' 외국문학이론총서' 에 수록돼 판희형이 서명했다. 5. 판희형은' 프랑스 현대대사시선' 베이징 외국문학출판사, 198 1 을 번역했다. 이 책에 있는 대부분의 시가는 일부 간행물에 전재되었다. 6. 루소의' 참회록' 첫 번째 책은 범희형대 편집장, 두 번째 책은 범희형인민문학출판사 번역, 1982. 이 책은 국가과학발전계획' 65' 와' 75' 중점 항목인' 외국문학 명작 시리즈' 에 포함돼 현재 출판중이다.

7. 상하이 조계 당국과 태평천국 운동. 태평천국 사료선집', 범희형역, 메이붕역, 383-468 면, 장쑤 인민출판사, 1983.

8.' 빅토르 우고' 범희형 베이징 한하 출판사, 1989, 각 학설을 전면적으로 표창하고, 그 작가와 사상가의 전모를 겸비하고 있다. 9.' 구가' 에 대한 극적인 범희형장한포럼 9, 1983. 10,' 중국 고아와 조고아' 중국어 번체판, 출판사, 범희형, 1992. 중국어 간체판 범희형 상하이 고서출판사, 20 10. 1 1,' 성 보프 문학 비평문선', 범희형번역, 남경대학교 출판사, 20 14. 12, 보발로의' 시의 예술', 반희형역인민문학출판사, 20 10/0,08. 이 책은 외국 문학 이론 총서에 등재되었다.

또 노벨 문학상 수상자인 프랑수아스의' 펭귄도', 프랑스의 저명한 한학자 그란연의' 참고 자료',' 유럽 민족심리학 스케치' 등도 번역했다. , 1968 혼란 기간 동안 몰수, 불완전.

만년, 10 년 동란의 극도로 어려운 조건 하에서 번역자들은 완강한 의지로 일을 견지했다. 임종할 때까지 그는 여전히 그의 유작' 프랑스 현대대사시선' 을 정성껏 연마하고 있다. 그는 "중국의 신시 조형 작업에 한 가지 모습을 제공할 것" 을 기대하고 있다. 그에게서 우리는 중국 지식인들이 사업에 충실하고 죽음을 귀환하는 전통적 고귀함과 수정과 같은 영혼을 보았다.