영어시가 정말 아름다운 경지를 쓸 수 있을까? 영어 자체의 아름다움을 감상하는 법

시의 아름다움을 감상하는 데 있어서 영어와 중국어는 비교할 수 없다. 예를 들면 당대 시단의 유명한 시인이 쓴 명구, 아름다운 명언은 영어로 번역할 수 없다. 그럼에도 영어시는 리듬, 압운, 유용한 경전, 과장을 가지고 있다. 우리는 중국의 이백, 두보, 백거이, 인터넷 문학, 영화 대사보다 시인과 시인을 비교해야 한다. 이것은 그 자체로 양급이 아니다.

다음은 셰익스피어, 딩니생, 워즈워스의 세 편의 시입니다. 세 시인 모두 아름다운 경지로 유명하다. 지금까지 나는 그들의 아름다움을 해석할 수 있는 번역본을 본 적이 없다. 제목을 완전히 이해하지 못하더라도 상관없다. 큰 소리로 암송하고 리듬 (예: 경중 ...) 과 압운 (S, T, D 포함) 을 주의해서 영어시의 아름다움을 체득할 수 있다.

내가 너를 여름과 비교할 수 있을까?

윌리엄 세익스피어

내가 너를 여름의 하루와 비교할 수 있을까?

너는 더 귀엽고 더 온순하다.

광풍이 5 월의 귀여운 꽃봉오리를 흔들고 있다.

여름 임대 계약이 너무 짧습니다.

때로는 천국의 눈이 너무 뜨겁게 비춰지고,

그의 금빛 피부색은 늘 어두워진다.

모든 장터는 때때로 쇠퇴합니다.

우연하거나 자연스러운 변화 과정은 깨지지 않았다.

그러나 너의 영원한 여름은 퇴색하지 않을 것이다

네가 아는 아름다움을 잃지 않을 것이다.

죽음은 네가 그의 그늘에서 헤매고 있다는 것을 자랑하지 않을 것이다.

영원한시에서 자랄 때:

인간이 숨을 쉴 수 있는 한, 눈은 여전히 볼 수 있습니다.

이것은 영원하다, 이것은 너에게 생명을 준다.

2.