번역 전공을 위한 필수 독서서는 무엇입니까?

번역학과 학생으로서 먼저 번역을 이해하고 번역사를 읽어야 한다. 유명한 도서는' 서구 번역사',' 중국 번역 약사',' 중국 번역 이론사 원고',' 번역사 다시 쓰기',' 중영 비교 대강',' 영한 비교 연구' 등이다.

"현대 미국 번역 이론", 곽건충 편집장. 우한: 호북 교육출판사, 2000 년. 리아 등,' 당대 영어 번역 이론', 우한: 호북 교육출판사, 200 1. 당대 서구 번역 이론 탐구, 요편집장, 난징: 역림출판사, 2000 년.

서군, 원희일,' 당대 프랑스어 번역 이론', 난징: 남경대학교 출판사, 1998. 진복강,' 중국번역이론사고', 상하이: 상하이 외국어교육출판사, 1996. 마조일,' 중국번역사' (제 1 권), 우한: 후베이 교육출판사, 1999. 곽, 중국 현대 번역 문학 개론.

우한: 후베이 교육출판사, 1998. 담재희,' 서구 번역 간사', 베이징: 상무인서관, 2000 년. 담재희,' 나이다 번역 이론', 베이징: 중국 대외번역 출판회사, 1984. 신나이다 번역본, 담재희 편집장.

담재희,' 번역연구', 우한: 후베이 교육출판사, 2000 년. 서군, 문학 번역 이론과 실천-번역 대화, 우한: 호북 교육출판사, 200 1. 허군, 번역에 대해 논하다.

양자건 유설운 편집자. 번역신론 (1983 ~ 1992), 우한: 호북 교육출판사, 1999. 서군 편집장,' 통역 생각', 우한: 후베이 교육출판사, 2000 년. 김디, 동등한 번역 탐구 (개정판), 베이징: 중국 대외번역 출판회사, 1998. 문학 연구와 문화 참여.

한린드,' 이미지 외: 중국 미학 예술 특징 고찰', 베이징: 생활 독서 신지 삼련서점, 1995. 유강: "대화의 소음: 바흐킨 문화변화이론", 베이징: 중국 인민대학 출판사, 1995. 왕악천, 포스트모더니즘 문화와 미학.

장발,' 미학도론', 베이징: 중국 인민대학 출판사, 200 1. 장발,' 중서미학과 문화정신', 베이징: 베이징대학교 출판사, 1997. 포스트모더니즘으로 나아가다.