수능 문어문 번역과 시 감상을 어떻게 향상시킬 수 있습니까?

번역은 기본기가 많이 필요하고, 많이 배우고, 많이 읽고, 많이 기억해야 한다.

감상은 작가가 처한 사회시기, 개인경험, 경험, 개인의 시사에 대한 견해 등을 결합해야 한다. 노래가 영지를 위한 것인지 아니면 단지 사생만을 위한 것인지 구별한다.

이백과 두보와 같이 그들의 시는 각자의 역사시기와 경험에서 분석해야 한다. 이백도는 열정이 많고 두보는 걱정이 많다.

허허, 이 방면의 문장 및 소개를 많이 보세요. 좋은 방법이 없다.