' 시경: 백화'
백화간 사이, 백모다발 사이.
의 아들은 멀리 떨어져 있어 나를 혼자 두게 했다.
영영 백운, 루피칸 마오.
천보가 어렵고 아들이 여전하지 않다.
연못 북류, 논에 담그다.
휘파람 노래가 상심하고, 그 석인을 그리워하다.
나무꾼 피상봉, 변우가 데기에 구워졌다.
비피터 석인, 내 마음 진짜 수고해.
북종은 궁전에 있고, 소리는 밖에서 들려온다.
발음이 무섭다, 나를 마이마이 (maimai) 로 본다.
들보에 물새가 있고 숲에 학이 있다.
비피터 석인, 내 마음 진짜 수고해.
원앙이 빔에 있고, 그 좌익을 지평하다.
의 아들은 불량하다, 2,3 치덕.
편스석이 있어 비천하다.
의 아들은 멀리 떨어져 있어 나를 놀라게 했다. < P > 주석:
1, 간: 다년생 초본식물, 일명 노망.
2, 천보: 천운, 운명.
3, 유:' 원' 으로 빌려 주세요. 나쁘지 않아, 좋지 않아.
4, 황: 수명, 현재 산시 시안시 북쪽에 있습니다.
5, 앙: 나. 데임: 월동 화로의 행보.
6, 공포: 근심과 불안.
7, 마이 마이: 기분이 안 좋아요.
8, 물새 이름, 머리와 목에 털이 없는 크레인, 독수리라고도 합니다. 빔: 물고기 빔, 물고기를 막는 댐.
9, 옴: 근심으로 병에 걸리다. < P > 번역문: < P > 흰 꽃이 피는 솔라야, 백모야 그것을 묶음으로 묶었구나. < P > 이 사람은 멀리 떨어져 있어, 나로 하여금 빈방으로 외로움을 지키게 하는구나. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) < P > 하늘에는 송이송이 흰 구름이 흩날리고, 이슬은 푸르스름한 꽃송이를 내린다. < P > 내 운명이 너무 어렵다고 원망하는데, 이 사람은 덕도 없고 도리도 없다. < P > 물이 천천히 북쪽으로 흘러가 벼를 땅에 가득 채웠다. < P > 긴 울음소리가 슬프고 가슴이 아프다. 그 미인은 걱정스럽다.
그 뽕나무 가지를 잘라 땔감으로 아궁이에 넣어 화염이 높다. < P > 그 미인을 생각하면 가슴이 아프다. < P > 궁내 종소리를 울리면 소리가 반드시 밖에서 들려야 한다. < P > 네가 오는 것을 생각하면 마음이 편치 않다. 네가 나를 보면 오히려 화가 난다. < P > 대머리 () 는 어량항 () 에 있고, 두루미는 깊은 숲에 있다.
그 미인을 생각하면 정말 내 마음을 괴롭힌다.
물고기 빔 위의 만다린 오리 역, 왼쪽 날개 사이에 입 삽입. < P > 이 사람은 양심이 없고, 삼심이의는 사람을 짜증나게 한다. < P > 납작한 돌덩이로 발을 디디디고, 윗면을 밟는 사람은 높지 않네요. < P > 이 사람은 멀리 떨어져 있어 나를 근심하게 한다.
감사:
' 모서' 는 "백화, 주나라 사람이 그윽한 후를 찔렀다" 고 말했다. 유왕은 신녀와 결혼한 후 또 호령하여 신후를 면직해야 한다고 생각했다. 그러므로 국화는 첩으로 아내로, 악대종으로, 왕버가 통치할 수 있고, 주인은 시로 삼는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언). " 주희의' 시서 분별설' 은 "이 일은 근거가 있다." 라고 말했다. " 그리고 이것이 신후 자업자득이라고 생각한다. 이것은 상당히 신빙성이 있다. 시경' 에 보존된 수많은 유기부녀시에서 볼 수 있듯이 민간과 상류층 모두에서 결혼 중인 여성은 매우 불평등한 위치에 있으며, 사람을 만나면 버림받은 운명은 불가피하다는 것을 알 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 남녀명언) 바람-곡풍',' 위풍-불량배',' 소야-내가 제멋대로 한다', 그리고 이 시는 여러 각도에서 이런 역사적 사실을 다방면으로 표현했다. 물론 인류학의 관점에서 보면, 원래 부계 씨족 사회에서 진화한 계급 사회에서 모든 낡은 도덕은 사회적 격변에서 시험을 받았고, 남녀의 지위도 마찬가지였다. 엥겔스가' 가족, 사유제, 국가의 기원' 에서 지적한 바와 같이,' 최초의 계급 억압은 남성과 여성에 대한 노예화와 동시에 발생한다' 고 말했다. 이 때문에' 시경' 의 버려진 여성시는 후대 같은 장르의 시가보다 더 깊은 심령 충격력과 역사적 인식의 의의를 가지고 있다. < P > 제 1 장은 솔풀과 백모로 뭉쳐 흥을 돋우고, 부부간 사랑을 매핑하는 것이 바로 인간의 상식이다. 그 중' 백초백화' 와' 초가지붕' 은 순결과 조화를 상징하는 사랑의 의미를 지니고 있으며,' 소남-야유사루' 의' 백모포대',' 백모순다발' 과 연계해 당시' 백모' 가 자주 사용되었던 상징적인 이미지였다는 것을 알 수 있다. 원래 상식은 자명했지만, 지금은 하필' 의 아들 멀리, 나를 혼자 있게 한다' 고 한다. 일정일반, 시 전체의 처량하고 한심한 비극적 기조를 다졌다. < P > 2 장은 흰 구름으로 이슬을 내려 그 풀과 초초가지들을 촉촉하게 적시고, 반흥남편은 상식에 어긋나 아내와 동고동락할 수 없다. 말 그대로 백운이슬이 간 초초에 대한 촉촉함과 운명의 신이 버려진 여주인공에 대한 불공정 사이에 직접적인 대응과 매핑이 존재하지만 실제로는 하늘을 원망하는 것처럼 보이지만, 창봉은 실제로는 천리를 따르지 않는 음심남편이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 원수명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 원수명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 원수명언) < P > 시의 3 장은 북류의 연못으로 논에 관개하며 무자비한 남편의 아내에 대한 박정과 불의에 대응한다. 이 장은 기흥 방법에서 앞의 두 장과 마찬가지로 사물로 사람을 비유하고 천도상식으로 인정이 괴팍하다는 것을 비유하지만, 정지는 이렇게 설명했다. "연못의 택은 논에 침투하여 생식을 하게 하고, 왕무은은 신후, 연못보다 못하다는 것을 비유한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 지혜명언)." 하지만 장곡이 울던 여주인공 화봉이 돌면서' 아들' 에서' 석인' 으로 바뀌었다. 석인' 과 관련해서는 공영다숙이 왕숙을 인용했고, 손유는 석인이 신의를 가리킨 후 주희의' 시집전' 이 석인이 유왕을 가리킨다고 말했다. 제원시, 아래와 같이 석인을 언급하는 두 장은 모두 사물에 비유할 수 없고, 사람이 처한 위치가 부적절하다는 것을 암시한다. 정현지안은' 석인' 을' 요괴가 큰 사람, 표창' 으로 해석하여 시와 잘 어울린다. 화봉이 돌자 다음 장의 감탄은 자연스럽고 적절하다. < P > 제 4 장은 앞의 3 장 반흥의 뜻을 받들어, 상봉으로는 쓸 수 없고, 흥여 주인공의 미덕은 남편에게 인정받지 못하고, 오히려 버림받은 운명을 당한다. 따라서 왕 xianqian 윤: "시인은 매 급여 비유로 혼혼혼할 때마다, 뽕나무와 여공의 가장 비싼 나무도 있다. 뽕나무와 나무꾼 () 을 월급으로 하여, 행아궁이 불을 쬐는 데만 쓰이는데, 그 귀천이 뒤바뀌어 매우 많다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 나무명언). " ('시 삼가의집소') 자신의 운명과는 달리' 비피석인', 그' 요괴대인' 이 지금 남편을 현혹해 자리를 대신하고 있다는 것을 떠올리는 것은 정말 괴로운 일이다. < P > 제 5 장은 종소리로 들렸고, 흥신 후 폐지된 일은 반드시 국인들이 다 알 것이다. 속담에 "바람이 통하지 않는 벽이 없다" 는 말이 있다. 자신은 이미 폐지되었지만, 마음속으로는 잊지 못하여,' 아들을 그리워하는' 버려진 여자가 생겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이미 버렸으니, 반드시 먼저 싫증이 나서,' 나를 마이마이' 로 보는 무정한 남편이 생겼다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 비교에서 버려진 여자의 선량함과 순함, 남편의 경박한 무정함이 더욱 선명해 보인다. < P > 제 6 장 시적이 제 4 장과 비슷해 학새가 흥성한 후첩으로 자리를 옮겼다. 동시에 학이 희고 순순하며 탐욕이 험악하고 신후와 표창 사이에는 은유관계가 있다. 요요대인' 의 미혹은 여주인공이 버림받은 중요한 이유다. 그녀가' 비피석인, 내 마음을 착실하게 수고한다' 는 것도 당연하다. 그 요야한 사람을 생각하면 마음이 침통하지 않을 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 제 7 장은 항상 짝거할 수 없는 원앙으로 서로 사랑하며, 그 자리에 적합하고, 반흥무덕한 남편은 자신의 백년해로의 부도덕한 행동을 할 수 없다. 이 장은 제 4, 5, 6 장과 연계해 읽어야 버려진 여자의 원한을 더 깊이 이해할 수 있다. 그녀는 실제로 요야한 여자가 유혹적이지만, 남편이' 삼치덕' 이 아닌 천리 인정에 대해 생각한다면 오늘의 결과는 없을 것이라고 말하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) < P > 시의 마지막 장은 편석이 밟힌 낮은 지위로 신후 면직된 후의 슬픈 운명을 흥성했다. 버림받은 여자는 자신의 운명을 고려하지 않을 수 없다. "아들이 멀어서 나를 놀라게 한다." 망연자실한 앞날에 직면하여, 반드시 근심하여 병이 될 것이다. 주희' 시집전' 은' 평평하지만 비굴한 돌' 이라고 생각했고, 신보는 것도 비굴했다. 첩 의 싼 경우, 애완 동물 도 싼 남자 입니다. 아들로부터 멀리 떨어져 있고, 나에게 궤양을 준다. " 이 말은 한 가지 해결 방안을 마련할 수 있다. < P > 마지막으로 지적해야 할 것은 시의 첫 장은 영탄으로 시작하고, 세 문장은' 사이' 로 끝나고, 마지막 장은 영탄으로 끝나며, 또한' 사이' 로 끝난다는 것이다. 중간 각 장의 말투가 다급하여 마음속의 고통을 단숨에 털어놓을 기세가 크다. 완급 사이에는 꽤 장법이 있어 낭독할 때 여음이 들보를 감는 느낌이 든다.