서쪽 탑을 보니 달이 여러 번 보름달이 떴는데, 와서 도움을 청하고 싶은 냄새가 난다. 즉, 서쪽 탑을 올려다보며 보름달을 여러 번 보았다는 뜻이다. 당신이 나를 만나러 여기로 올 것이라는 소식을 들었습니다.
원본 : Li Dan Yuanxi에게 보내기 ? 저자 : Wei Yingwu Tang Wang
작년에 꽃 속에서 작별 인사를 봤는데 오늘은 또 한 해 동안 꽃이 피어납니다.
세상을 예측하기 어렵고, 봄의 슬픔이 나를 혼자 잠들게 한다.
아프면 밭이 그리워지고, 망명생활을 하면 월급이 부끄럽다.
그 소식을 듣고 꼭 보러 오고 싶어서 서쪽 탑에서 보름달을 여러 번 봤어요. 자세한 내용
감상:
이 시가 널리 낭송되는 이유는 시인이 정직하고 올바른 봉건관료의 이념적 모순과 우울함을 진솔하게 드러내고, 그런 것들을 진솔하게 요약했기 때문이다. 공무원은 전형적인 무력감의 기분을 가지고 있습니다. 이 시는 특히 '아프면 밭이 그리워지고, 유배되면 월급이 부끄러워진다'라는 두 줄의 시가 사상적 수준이 높다. Fan Zhongyan은 "자비로운 사람의 말"로 한숨을 쉬었습니다.
창작 배경:
당나라 덕종 4년(783) 늦봄이 여름으로 바뀌자 위영무는 상수비부원외랑에서 추저우(深州) 태수는 장안을 떠나 가을에 추저우에 도착했다. Li Dan과 Yuan Xi는 Wei Yingwu의 시적 친구였습니다. 그들은 Chang'an에서 Wei Yingwu와 헤어진 후 누군가에게 안부를 전해달라고 요청했습니다. 이듬해 봄, 위영우가 이 시를 써서 선물로 보냈다.
바이두 백과사전 - 리 단위안시에게 보내기