2008년은 중국의 해로, 세계의 이목은 여전히 베이징 올림픽에 쏠려 있습니다. 쿵푸는 중국의 것이고, 판다는 중국의 것이고, 판다는 이 영화가 중국을 소재로 한 영화임을 강조한다. '쿵푸팬더'는 춘절 기간 중국을 소재로 한 영화를 상영하며 베이징 올림픽을 계기로 사업 기회를 잡았다.
'쿵푸팬더'의 중국판 더빙을 보고 많은 이들이 이 영화가 중국인이 만든 정통 중국영화인 줄 착각할 수도 있다. '쿵푸팬더' 제작진은 독선적인 사고방식으로 중국 쿵푸와 판다를 정의하지 않고, 중국 문화에 대한 고심한 연구를 통해 기본적이고 정통적인 쿵푸와 판다를 세상에 보여 유럽과 미국 관객들을 놀라게 했다. .중국 관객을 놀라게 하세요. 감독은 중국 전통문화를 좋아할 뿐만 아니라 '천국의 대혼란', '나자하오하이' 등 중국 애니메이션도 즐겨 본 것으로 알려졌다.
영화 곳곳에 중국의 정취가 스며들어 초반부터 강렬한 중국 문화 분위기가 물씬 풍긴다. 중국의 두 가지 주요 요소인 쿵푸와 판다 외에도 아바오 가문의 전통 수레와 국수 가게, 4인용 가마, 폭죽, 허핑촌의 침술과 전통 사찰 박람회, 다양한 캐릭터의 의상 등이 있습니다. , 편재하는 한자, 마을 사람들의 생활 습관도 서예로 서예를 쓰고, 젓가락을 들고 찐빵과 국수를 먹으며, 심지어 사마귀도 국수를 좋아하는 등 고대 중국의 특성과 일치합니다. ., 이는 모두 관객에게 강렬한 시각적 임팩트와 치명적인 매력을 선사한다. 건축 양식으로는 처마 장식과 괄호, 붉은 벽과 녹색 타일이 있으며, 사원은 많은 풍경화와 도자기로 장식되어 있으며, 실내 벽, 기둥, 테이블 및 의자는 모두 세심하게 칠해져 있습니다. 안개 낀 구름, 아름다운 산과 강, 꽤 예술적인 발상 등 중국 사천 지역의 자연미도 영화에 생생하게 표현됐다.
그뿐만 아니라 등장인물들의 이름도 중국어 발음을 그대로 유지하고 있으며, 주인공 팬더 '포'는 '국보'의 '宝'처럼 발음되고, 쿵푸 고수인 '시푸'는 '마스터'로 발음된다. ", 그리고 거북이 사범 "우그웨이"는 "타이렁"이고, 쿵푸 사범에게 버릇없어 악역으로 변한 눈표범 "타이렁"이다. 일부는 "탕랑"으로, 일부는 "탕랑"으로 음역한다. "Big Dragon"과 "Tai Lung"의 일본 풍미가 분명히 더 적절합니다. 사운드 트랙의 경우, 주인공은 수나(suona), 피리(flute), 얼후(erhu), 고쟁(guzheng), 나무 피리, 공과 북, 실로폰 등을 포함하는 중국 민속 음악이 거의 전적으로 중국 민족적 풍미가 강한 것입니다.
'쿵푸팬더', '이집트의 왕자', '뮬란' 등 세 편의 영화는 모두 민족적 색채가 강하다. '국가의 것은 세계의 것'이라는 사실은 상업영화의 소재 선정에도 반영된다.